очаг — перевод на английский

очагhearth

Он сказал, что Сатана был в очаге!
He said Satan was in the hearth!
Это не для тебя, Утер дом и очаг, жена и дитя.
It's not for you, Uther hearth and home, wife and child.
Будет в доме том полыхать очаг.
Will be in the house blaze hearth.
Береги семейный очаг.
Protect your hearth.
В очаге огонь. Они где-то близко.
In the hearth is fire, they are somewhere close.
Показать ещё примеры для «hearth»...

очагhome

Я хотела домашнего очага.
I wanted a home.
Похоже, что он не был создан для домашнего очага
He couldn't see himself being tied down to a home.
Скажи мне, что может быть желанней счастливого брака, детей и семейного очага?
You tell me now... what better ambition than to find a happy marriage... have children and a home?
Ты мадонна, подруга, любовница, ангел. Ты тепло домашнего очага.
You're mother, sister, lover, friend, angel, devil, earth, home.
Нужно создать семейный очаг, чтобы мы были похожи друг на друга.
We need to create a family home so we were like each other.
Показать ещё примеры для «home»...

очагfire

— Если бы я только мог погреться у Вашего очага...
If I could just warm myself by your fire.
Девочки больше не ходили в лес Они коротали время, удобно устроившись у очага в их маленьком домике
No longer did the girls go off into the woods but they stayed snugly by the fire in their little cottage.
— Я не причиню вам зла, я только хочу погреться у очага
"l shall not hurt you. I only want to warm myself at your fire. "
И я думаю, что я буду в состоянии высушить себя у того прекрасного очага.
And I think I shall be able to dry myself out with that lovely fire.
Ничё если мы переночуем с вами и разделим очаг?
All right if we kip in with you then, share the fire?
Показать ещё примеры для «fire»...

очагfireplace

— Но в прошлый раз Вы появились из тёмного угла за очагом.
But last time you appeared out of the dark corner behind the fireplace.
Жаренные в очаге.
We roast them in the fireplace.
Какой любопытный очаг.
What an interesting fireplace.
Просто выстрелите в очаг
Just shoot it into the fireplace.
У меня даже очага нет.
I don't even have a fireplace.
Показать ещё примеры для «fireplace»...

очагhotbed

Так же разведка докладывает, что Демилитаризированная зона между Кардассией и Федерацией стала очагом участившихся за последний месяц террористических актов.
Intelligence also reports that the Demilitarized Zone between Cardassia and the Federation has become a hotbed of increasing terrorist activity in the past month.
"Возьмем, к примеру, резкое изменение цены на медь." "Этот некогда спокойный рынок стал очагом активности."
Take a look at the dramatic move in copper prices, for example, as that once-quiet market has become a hotbed of activity.
Я понятия не имела, что Инвернесс был очагом современного язычества.
I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism.
Чикаго был очагом феминистских организаций.
♪ You're just gonna drive me wild ♪♪ Chicago was a hotbed of feminist organizing.
Только, чтоб войн не было, очагов напряженности.
Only without wars, hotbeds of tension....
Показать ещё примеры для «hotbed»...

очагpockets of

За весь период войны в Ираке и атак террористов, если Вы посмотрите на мировые фондовые рынки и мировую экономику, то увидите, что, несмотря на эти ужасные очаги беспорядков и убийств, которые мы описали, им никогда не было лучше, чем в это время.
Over the whole duration of the Iraq war and the terror war, you look at the world's stock markets and you look at the world economy, and despite these horrible pockets of unrest and killing and murdering that we've been describing, it's never been better.
Значит, вы мистер Линкольн, можете устранить последние очаги сопротивления, начав с него, с самого Генри Стёрджеса.
You, Mr. Lincoln... you could eliminate those last pockets of resistance... beginning with Henry Sturges himself.
Однако, остались очаги сопротивления, которые угрожают нашему миру.
However, there are still pockets of human resistance that threaten our peace.
Истории, передаваемые путешественниками, ...бормотания о сокрытых улицах. ...секретные очаги инопланетной жизни прямо здесь, на Земле.
Stories passed from traveller to traveller, mutterings about hidden streets, secret pockets of alien life right here on Earth.
В шести километрах к северо-востоку в здании фабрики остался очаг сопротивления.
Six Kilometers northeast. A pocket of resistance in a factory.

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я