отягчающее обстоятельство — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отягчающее обстоятельство»

отягчающее обстоятельствоaggravated assault

Это нападение при отягчающих обстоятельствах.
This was an aggravated assault.
Уверен что большинство людей здесь за нападения при отягчающих обстоятельствах.
Sure are a lot of people in here for aggravated assault.
В основном, нарушения порядка в пьяном виде и нападения при отягчающих обстоятельствах.
Mostly drunk and disorderly, aggravated assault.
Парень со сроком за нападение при отягчающих обстоятельствах был бы лучше миротворца, так что ли?
The guy who's done time for aggravated assault would have been a better peacemaker, is that it?
Он отсидел за нападения при отягчающих обстоятельствах при ограблении нескольких домов. К тому же, его только что уволили. У него был мотив.
He served time for aggravated assault in several home-invasion robberies, plus he was just fired, which does give him motive.
Показать ещё примеры для «aggravated assault»...

отягчающее обстоятельствоaggravate

Нижеподписавшийся хочет обвинить всю семью в краже с отягчающими обстоятельствами.
I hereby want to denounce my family of aggravated robbery.
Он в Синг Синг, за насилие первой степени при отягчающих обстоятельствах, ... плюс отдельно обвинение в мошенничестве.
He's in Sing Sing for aggravated sexual abuse one, plus a separate fraud conviction.
В том числе и убийства при отягчающих обстоятельствах, с лишением свободы и пытками.
Including aggravated murder with unlawful imprisonment and torture.
Разве не все совершающие нападения делают это при отягчающих обстоятельствах?
Isn't everybody who commits assault kind of aggravated?
Избиение при отягчающих обстоятельствах офицера полиции.
Aggravated battery to a police officer.
Показать ещё примеры для «aggravate»...

отягчающее обстоятельствоspecial circumstances

А если я на нем найду твою ДНК, Даррен, будет похоже на убийство первой степени с отягчающими обстоятельствами, которое карается смертной казнью!
And if I find your dna on this, darren, you're looking at murder in the first degree with special circumstances, which carries with it the death penalty!
Снайперская винтовка... засада, убийство при отягчающих обстоятельствах.
A sniper rifle lying in wait, murder with special circumstances.
Теперь — это убийство с отягчающими обстоятельствами.
It's homicide with special circumstances.
Просто знайте, в ту же секунду как вы позвоните адвокату и будете взывать к своим правам... я арестую вас по нескольким эпизодам убийств первой степени с отягчающими обстоятельствами.
Just know-— the second you call an attorney and invoke your rights... I'll be arresting you for multiple murders in the first degree with special circumstances.
Несмотря на ДНК, связывающую обвиняемого с преступлением, у нас, возможно, нет вещественных доказательств, чтобы добиться осуждения за убийство с отягчающими обстоятельствами.
Despite having DNA that links the defendant to the crime, we may not have the material evidence to secure a murder conviction with special circumstances.
Показать ещё примеры для «special circumstances»...

отягчающее обстоятельствоaggravating circumstances

Отягчающие обстоятельства, на которые ссылается обвинение не относятся ко всем случаям, таким образом...
The aggravating circumstances cited by the prosecution are not relevant in all cases, therefore...
По статье 105-й, часть 1, если, конечно, суд не решит, что были отягчающие обстоятельства, вам грозит до 15 лет лишения свободы. А если решит, то до 20.
Pursuant to Article 105 Part 1, you'll get up to 15 years unless there are aggravating circumstances, in which case, it'll be up to 20 years.
Обвиняемые виновны в поддержке сопротивления предусмотренного статьями 237 и 238 второй части кодекса военной юстиции, с отягчающими обстоятельствами в виде отказа давать показания и препятствия следствию, предусмотренными статьей 173 кодекса.
The accused are guilty of supporting the rebellion as penalized by articles 237 and 238 in the second paragraph of the Code of Military Justice, with the aggravating circumstance of withholding evidence and endangerment, cited in article 173 of the legal code.
Действуя справедливо... и беспристрастно, коллегия присяжных находит ответчика... виновным в убийстве первой степени... с отягчающими обстоятельствами.
Acting fairly... and impartially, this panel finds the defendant... guilty of first degree murder... under aggravated circumstances.
Если бы мы вошли с ключами, это бы не была кража со взломом не было бы отягчающих обстоятельств.
If we'd come in with the keys, it wouldn't have been burglary and we'd have been off the hook for aggravating circumstance.
Показать ещё примеры для «aggravating circumstances»...

отягчающее обстоятельствоfor aggravating circumstance

Если бы мы вошли с ключами, это бы не была кража со взломом не было бы отягчающих обстоятельств.
If we'd come in with the keys, it wouldn't have been burglary and we'd have been off the hook for aggravating circumstance.
Действуя справедливо... и беспристрастно, коллегия присяжных находит ответчика... виновным в убийстве первой степени... с отягчающими обстоятельствами.
Acting fairly... and impartially, this panel finds the defendant... guilty of first degree murder... under aggravated circumstances.
Обвиняемые виновны в поддержке сопротивления предусмотренного статьями 237 и 238 второй части кодекса военной юстиции, с отягчающими обстоятельствами в виде отказа давать показания и препятствия следствию, предусмотренными статьей 173 кодекса.
The accused are guilty of supporting the rebellion as penalized by articles 237 and 238 in the second paragraph of the Code of Military Justice, with the aggravating circumstance of withholding evidence and endangerment, cited in article 173 of the legal code.

отягчающее обстоятельствоfirst degree

Мистер Палмер заявил о своей невиновности по предъявленному ему обвинению в умышленном убийстве при отягчающих обстоятельствах.
Mr. Palmer has pleaded not guilty to the charge of murder in the first degree.
Или, по меньшей мере, убийцей при отягчающих обстоятельствах.
Or at the very least, homicidal in the first degree.
Мы, присяжные, признаем обвиняемого виновным в убийстве с отягчающими обстоятельствами.
We, the jury, find the defendant guilty of murder in the first degree.
Фред Мэдисон, присяжные, признают вас виновным в убийстве с отягчающими обстоятельствами. Мой приговор — смертная казнь на электрическом стуле.
Fred Madison, the jury having found you guilty of murder in the first degree, it is my order that you be put to death in the electric chair.
Позвольте объяснить... Мы собираемся арестовать вас за преднамеренное убийство с отягчающими обстоятельствами в виде ограбления.
Let me explain -— we're about to arrest you for murder in the first degree with robbery as a special circumstance.
Показать ещё примеры для «first degree»...