отчитывать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отчитывать»
«Отчитывать» на английский язык переводится как «to scold» или «to reprimand».
Варианты перевода слова «отчитывать»
отчитывать — scold
Я здесь не чтобы отчитывать вас или призывать к ответственности.
I'm not here to scold you, or to hold you to account.
Обычно они отчитывают тех, кто мусорит и помогают переводить старушек через улицу.
They mostly just scold litterbugs and help little old ladies across the street.
Вы отчитываете меня за провинность.
You scold me for my wrong doings
Поэтому не отчитывай меня больше.
don't scold me again.
Постоянно создаешь проблемы отчитывать тебя язык не поворачивается но сегодня ты была на высоте
You always used to cause trouble, but... if you do so well, like today... I can't scold you. I don't know what magic you used, but... you did really well, today.
Показать ещё примеры для «scold»...
отчитывать — telling me off
Моя верная спутница, всегда меня отчитывает.
My faithful companion, always telling me off.
Я думала, ты меня отчитываешь.
— Oh, I thought you were telling me off.
К этому времени, ты должна уметь постоять за себя, даже если придётся отчитывать меня.
By now, you should be able to stand up for yourself, even if that means telling me off.
Громила отчитывает его, а парень огрызается в ответ.
The big man's telling him off, but the kid is fighting back.
Как-то раз Фред —Жаб— очень крепко напился и вот он заявляется на дневное представление, Барсук начинает его отчитывать: «Тебе пора взяться за ум...»
And one day Fred, who was the Toad, just got really really drunk, and he turned up for the afternoon show and Badger started telling him off and saying, «You've got to mend your ways.»
Показать ещё примеры для «telling me off»...
отчитывать — lecture
Не отчитывай меня, уже слишком поздно.
Don't lecture me, it's too late.
Не надо отчитывать меня как девчонку.
You don't have to lecture me like a little girl.
Нет, я не отчитывала его. Просто сделала замечание.
No, I didn't lecture him, I just made a point.
Джим, при всём уважении — не надо меня отчитывать.
Jim, with all due respect, I don't need a lecture.
— Я не стану отчитывать того, кто обеспечил Генриху победу при Босворте.
I will not lecture the man whose army secured the Battle of Bosworth for Henry, on decorum.
Показать ещё примеры для «lecture»...
отчитывать — told off
К врачу идти не хочу, он начнет меня отчитывать.
You don't want to go to the doctor to get told off.
Я не заслужила того, чтобы меня отчитывали — ни она, ни ты.
I don't deserve to be told off — not by her or by you.
Громила отчитывает его, а парень огрызается в ответ.
The big man's telling him off, but the kid is fighting back.
Как-то раз Фред —Жаб— очень крепко напился и вот он заявляется на дневное представление, Барсук начинает его отчитывать: «Тебе пора взяться за ум...»
And one day Fred, who was the Toad, just got really really drunk, and he turned up for the afternoon show and Badger started telling him off and saying, «You've got to mend your ways.»
Вообще-то я не хочу тебя отчитывать.
Actually, I don't want to tell you off either.
Показать ещё примеры для «told off»...
отчитывать — yell at
А их вы отчитывать не будете?
Aren't you gonna yell at them?
Нет никакой необходимости отчитывать ее.
There's no need to yell at her.
Сейчас ты опять примешься отчитывать меня за что-то.
Now you're fixing to yell at me about something.
Почему ты не отчитываешь меня насчет обеих Кадди?
Why haven't you been yelling at me about the Cuddy twins?
отчитывать — dress down
Я не могу отчитывать свою начальницу.
I can't dress down my own boss.
Послушайте, мистер Карсон, никто не оспаривает ваш статус главы домашнего хозяйства, но я сомневаюсь, что вы вправе отчитывать миссис Патмор.
Now, Mr Carson, no-one disputes your position as head of this household, but I'm not sure you're entitled to dress down Mrs Patmore in this way.
Это тебе не отчитывать пьяниц в полицейской столовке.
You're not dressing down a few beer-breaths in the coppers' canteen.