отцепить — перевод на английский

Варианты перевода слова «отцепить»

отцепитьunhook

Бобби, иди к машине и отцепи прицеп.
Bobby, go up to the car and unhook the trailer.
— Да, наверное. — Скажите, чтобы он выбрал место достаточно удаленное от населенной местности и отцепил этот вагон.
Tell him to choose a place as far from a populated area as possible and unhook this car.
Иди на правый борт и отцепи ее.
Why don't you go starboard and see if you can unhook it?
Я вас отцеплю, ладно?
I'm going to unhook you, all right?
Отцепи проволоку.
Unhook yourself.
Показать ещё примеры для «unhook»...

отцепитьget him off

Нет, ребят, отцепите его от меня!
Oh! No, guys, get him off me!
Отцепите его от меня.
Get him off me!
Отцепи его от меня, Дин!
Get him off me, Dean!
Отцепи его от меня.
Get him off me.
Отцепите его кто-нибудь.
Somebody get him off him. Get him off him now.
Показать ещё примеры для «get him off»...

отцепитьget

Отцепите от меня эту чертову лошадь!
Get that damn horse off my butt!
Нужно отцепить эту штуку.
I'll get thing of her.
Нам нужно отцепить твои брекеты от этой штуки.
We just need to get your braces off that thing.
— Но... настоящая задача в том, чтобы этим заданием отцепить Голвэзер большой жирный кусок церковного мегапирога.
But... the al bogey is to leverage this engagement to get Galweather a nice big fat slice of that mega church pie.
Не могу отцепить это проклятый шланг.
I can't get this damn hose off.

отцепитьcut

Они приехали сюда и отцепили тебя от ворот.
They drove over here and cut you down from a gate.
— Вернемся и отцепим вагоны.
We're gonna stop, roll back and cut those empties!
Отцепили вагоны, остановили на спуске и обзор на 100 ярдов в любую сторону.
They cut out a car, stopped on a rise.
Он отцепит стропы, когда парашют полностью раскроется.
He'll cut the rig loose when it's caught enough air,
Когда я отцеплю его одежду,
When I cut his clothes free,

отцепитьunhitch

Что-нибудь хочешь еще спросить, перед тем как отцепить свой фургон?
Is there anything you want to ask me before you unhitch your wagon?
Отцепи это.
Unhitch this.
Отцепи то.
Unhitch that.

отцепитьuncouple

— Я попробую отцепить вагон. — Как ты это сделаешь?
I'll uncouple the train from the engine.
ћы его остановим, отцепим вагоны, переведем стрелку и угоним... позаимствуем локомотив, чтобы толкать машину времени.
We'll stop it, uncouple the cars, throw the switch track and then hijack... borrow the locomotive and use it to push the time machine.
Мы узнали, что вагоны отцепили, и вас повезли в другом направлении
And then we got word that the cattle cars were uncoupled... That you went in another direction...

отцепитьdetach

Он не довез нас до Гранд Каньона, он отцепил прицеп и угнал мою машину.
— Did you go and come back? He didn't take us to the Grand Canyon. He detached the trailer and stole my car!
Значит, он отсоединись датчики, отцепил все провода и трубки, не подняв тревогу, незаметно прошел через палату, взял таблетки, вернулся обратно, лег в постель и принял все?
So he detached himself from the monitor, pulled out all the wires and feeds without setting off any alarms, walked through the wards without being seen, got the pills, walked back, got back into bed and put his lines in?
Отцепил его где?
Detached it where?
Отцепить трос.
Detach cable.

отцепитьdisengage

Ты можешь отцепить его с мостика?
Can you disengage from the cockpit?
Чоппер, выпусти воздух из реактора, потом переходи на ее корабль и будь готов отцепить стыковочный отсек по моему сигналу.
Chopper, purge the reactor, then get over to the Shadow Caster and prepare to disengage the docking tube on my signal.
— Он отцепил шлюз.
— He disengaged the airlock.