оттянуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «оттянуть»

оттянутьpull

Оттяни назад.
Pull back.
Оттяните ее воротник.
— Could you pull her shirt back?
Просто оттянем назад а затем придадим текстуру и потом типа взъерошим.
We wanna kind of pull it back and then do lots of texture and then just kind of sloppy tied up.
Один раз оттяни.
One pull.
Когда найдешь вену, воткни в нее иглу и оттяни плунжер назад.
So you find a vein, you jam it in there, and pull back on the trigger.
Показать ещё примеры для «pull»...
advertisement

оттянутьdraw

Оттянуть их огонь от крейсеров!
Draw their fire away from the cruisers.
Нам придется оттянуть дракона вплоть до горы соли.
We have to draw the dragon up to the mountain of salt.
Прикажи лучникам стрелять по южной группе митаннийцев... чтобы Ка, Лагус и я могли оттянуть их от места битвы. Мы не успеем перебросить туда солдат.
Instruct the archers to attack the southern group of the Mitanni... so that Ka, Lagus, and myself can draw them away from the battle.
Шериф, мы оттянем их огонь на себя. Побежим в холмы. А вы скачите в город.
Sheriff, the only chance you have is if I draw their fire, lead them up into the hills so you can make it back to town.
и оттянуть душу от края пропасти, назад к жизни.
"and draw a soul back from the precipice, back to this side, back {o life.
Показать ещё примеры для «draw»...
advertisement

оттянутьbuy

Я могу оттянуть это на неделю, но держись подальше.
I can buy you a week, but you stay away.
— Так оттяни это!
— Well, buy this!
Я думала, что смогу оттянуть время, чтоб сбежать, или что нас спасут.
I thought maybe I could buy us time to escape or get rescued.
Тем временем, расскажи им грустную историю, чтобы как-то оттянуть момент.
In the meantime, Give 'em some hard-luck story to buy some time.
Попробуем оттянуть гибель человечества еще на день.
Let's see if we can't buy the world another day.
Показать ещё примеры для «buy»...
advertisement

оттянутьdelay

Честно говоря, новый курс химиотерапии только оттянет время.
To be honest, a new chemo will only delay.
Я просто пыталась оттянуть неизбежное.
I was just trying to delay the inevitable.
На самом деле, пытаюсь оттянуть, как могу.
In fact, I'm trying to delay it as much as possible.
Я не хотела бы наблюдать, как вы из кожи вон лезете и тратите большие деньги, чтобы оттянуть неизбежное.
I hate to see you to spend more money jumping through hoops just to delay what's inevitable.
К сожалению, нет. По моим наблюдениям и опыту, это лишь оттянет неизбежное.
From my experience, from my observation, it just delays the inevitable.

оттянутьpull back

Оттяни затвор и он заряжен.
Pull back the operating rod and rounds feed up.
Нужно оттянуть один из лепестков, чтобы увидеть, что они на самом деле сделаны из журналов Плейбоя.
You pull back one of the petals to reveal that these are actually made out of Playboy magazines.
Президент Сноу оттянул миротворцев, чтобы укрепить центр города.
President Snow has pulled back Peacekeepers to fortify the center of the city.
Оттяните ретрактор назад.
Pull back on that retractor.
Немного оттянем.
Pull this back.