отстранены — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отстранены»
«Отстранённый» на английский язык переводится как «distant» или «detached».
Варианты перевода слова «отстранены»
отстранены — distant
Я что, была холодной, непривлекательной, отстранённой?
So distant? So forbidding or something?
Холодная и отстраненная.
Cold and distant.
Они находят его отстраненным.
They find him distant.
Этот минималистский стиль часто кажется холодным и отстранённым.
This bare style often seems cool and distant.
Ты был прав, я был отстраненным.
You were right. I was distant.
Показать ещё примеры для «distant»...
advertisement
отстранены — detached
Буду с ней холоден, отстранен.
You know, be detached, play it cool.
А как она говорит — отстранено?
Her tone, would you call it detached?
Она хочет казаться отстраненной.
I think she wants to sound detached.
И...флегма (слизь), преобладание которой... делает пациента флегматичным или апатичным,.. и эмоционально отстраненным.
And...phlegm, which in excess would cause the patient to become phlegmatic or apathetic and emotionally detached.
Для человека, чьего отца только что убили, вы выглядите немного... отстранённым.
I mean, for someone whose father just got killed, You seem a little... Detached.
Показать ещё примеры для «detached»...
advertisement
отстранены — suspended
А Ченг, в школе говорят что ты временно отстранён.
But Chang, the school said that you suspended.
Знаете ли вы, что вы были отстранены от преподавания во всех учебных заведениях нашего королевства?
Are you aware you have been suspended from all educational institutions of the kingdom?
— Махоуни отстранён.
— Mahoney is suspended.
— С этой минуты ты отстранен.
— As of this moment, you are suspended. — What?
Жюри присяжных будет отстранено.
The grand jury will be suspended.
Показать ещё примеры для «suspended»...
advertisement
отстранены — suspension
Вступает в силу немедленно и обсуждению не подлежит то, что я вынужден сообщить тебе — ты временно отстранен от обязанностей агента ФБР.
Effective immediately, without pay, I regret to inform you of your suspension from the FBI.
Отстранен.
Suspension.
В случае отказа от ответа на любой из вопросов вы будете немедленно отстранены от должности.
Refusal to answer any questions will result in immediate suspension.
— Отстранён?
Suspension?
Ну, на то время, пока я отстранён от работы в аэропорту.
Only till my suspension ends.
Показать ещё примеры для «suspension»...
отстранены — relieved
В благодарность за 37 лет службы до того, как были временно отстранены, я оставляю вас здесь за главного.
As a reward for 37 years of service before being temporarily relieved of your duties I officially hereby leave you in charge.
Капитан Маркус Чаплин, вы отстранены от командования на основании секции 472 военно-морского кодекса.
Captain Marcus Chaplin, you are relieved of your command under section 472 of the naval code.
Четыре председателя района и олдермен были отстранены от выполнения своих обязанностей.
Four ward bosses and an alderman were relieved of their duties.
Все вы на данный момент отстранены от своих обязанностей.
All of you are relieved from your active duties as of this moment.
— Она бы уже была на самолёте, летела домой, отстранена от должности.
— She would have been on a plane right now, back home, relieved of her post.
Показать ещё примеры для «relieved»...
отстранены — removed
Медсестра была отстранена от работы на некоторое время, и работала в некоторых других странах.
The nurse was removed from her professión for some time, and she even worked in other countries.
Люди будут отстранены от принятия решений по стратегической обороне.
Human decisions are removed from strategic defense.
Их светлостями утверждено, что Вы отстранены от занимаемой должности.
It is submitted to their lordships that you be removed from your employment.
Их светлостями решено что для достижения мира, спокойствия и правильного управления делами больницы, Вы будете отстранены от Вашей должности вице-президента.
It is submitted to their lordships that it is expedient for the peace, quiet, and regular conducting of the business of the hospital that you be removed from your employment as Lieutenant Governor.
И она была отстранена от должности, потому что вы подали на нее жалобу?
And she was removed because you complained about her? No, sir.
Показать ещё примеры для «removed»...
отстранены — grounded
Вы имеете в виду, вы были отстранены?
Oh, you mean, you mean that you were grounded?
— Отстранена по медицинским причинам.
— Yeah,grounded for medical.
Так что... Отстранён.
So-— grounded!
— Отстранены?
Grounded?
Много лет назад я был отстранен из-за простой ошибки.
I got grounded years ago because of a simple mistake.
Показать ещё примеры для «grounded»...
отстранены — dismissed
Наихудший сценарий заключается в том, Что Вы будете отстранены от службы.
The worst-case scenario is that... well, that you be dismissed from duty.
Вы отстранены.
Dismissed.
Офицер Кэмерон, вы отстранены.
Officer Cameron, dismissed.
Ты отстранён.
You are dismissed.
Те, у кого нет пропуска уровня Янки12, должны быть отстранены от работы и отправлены по домам до конца дня.
Anyone without Yankee 12 clearance should be dismissed and sent home for the rest of the day.
Показать ещё примеры для «dismissed»...
отстранены — benched
И не можем рисковать тобой. До следующего приказа, считайте себя отстраненными.
So until further notice, consider yourselves benched.
Отстранена.
Benched.
Правду о том, почему ты был отстранен.
The truth about why you were benched.
Вы знаете, что я была отстранена из-за прогула тренировки?
You heard I was benched for skipping practice, right?
Ты отстранен.
You're benched.
Показать ещё примеры для «benched»...
отстранены — off the case
— Вы отстранены.
You are off the case.
Мисс Лернер отстранена.
Miss Lerner's off the case.
Ты отстранена, Катрин.
— You're off the case, Katrine.
Ты отстранен.
You're off the case.
Я не сказал, что ты отстранен.
I didn't say you were off the case.
Показать ещё примеры для «off the case»...