отстойный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отстойный»
Слово «отстойный» на английский язык можно перевести как «lousy», «crappy», «awful» или «terrible».
Варианты перевода слова «отстойный»
отстойный — lousy
Бери свою третью руку, свои отстойные шутки, и иди вон, урод!
Take your third arm, your lousy jokes and beat it, you freak!
Да ну ты чё! Звук будет отстойный!
No, man, the acoustics would be lousy.
С еще одним отстойным Миллениумом!
Here's to another lousy millennium.
Нет, Деб, я скажу, Деб, что действительно неприлично, Деб. То, что вы, похоже, все ходите к одному отстойному парикмахеру.
No, Deb, I'd say, Deb, that what's awkward and unnecessary, Deb, is that you all seem to go to the same lousy hairdresser.
Я не хочу, чтоб люди знали, что мои дети учатся в отстойной школе.
I don't want people to know my kids go to this lousy school.
Показать ещё примеры для «lousy»...
отстойный — suck
По-любому она наверняка отстойной будет.
It probably sucks anyway.
Но ты считаешь ее отстойной.
But you think it sucks.
Быть вампиром отстойно.
Being a vampire sucks.
О! Да уж — отстойно.
Oh, that sucks.
Если оно отстойное, то я скажу тебе об этом за чашкой кофе, и у тебя может появиться возможность со мной снова поцеловаться.
If it sucks, I will tell you over coffee and you might just get to make out with me again.
Показать ещё примеры для «suck»...
отстойный — lame
Ну, Сиэттл был действительно отстойным.
Well, Seattle was really lame.
Они, конечно, отстойные, но все же довольно адекватные.
They're a little lame, but not completely intolerable.
Всегда можно слинять, если там будет отстойно.
We can always bail if it's lame.
Это отстойно.
Well, this is lame.
Отстойно... или непредсказуемо?
Lame... or casual?
Показать ещё примеры для «lame»...
отстойный — bad
— Это вовсе не значит, что ты отстойный доктор.
— It doesn't mean you're a bad doctor.
Я пытаюсь извлечь выгоду из этой отстойной ситуации.
I'm trying to make the best of a bad situation.
— А что если ты отстойный писатель?
— And if it's bad writer?
Этот парень говорит об изменениях, но продолжает снимать отстойные фильмы.
This guy's gonna be begging for change, he keeps making movies this bad.
— Они все отстойные.
— They're all bad.
Показать ещё примеры для «bad»...
отстойный — stink
Здесь все отстойные.
Everybody stinks.
Быть новичком отстойно.
Being a freshman stinks.
Знаете, я бы хотел сказать мистеру Манчмиту, что то, что с ним случилось, это отстойно.
You know, I guess I would like to tell Mr. Munchmeat that I think that stinks that happened to him.
Он отстойно смотрится на ТВ.
He stinks on TV.
О, ну... это как-то отстойно.
Oh, well, that kind of stinks.
Показать ещё примеры для «stink»...
отстойный — really sucks
Самое отстойное в том, чтобы быть лидером — это то, то ты и шагу не можешь ступить в ситуациях, типа той что стряслась с Алистаром.
One of the things that really sucks about being a leader is that you can't step into situations.
Знаешь, что самое отстойное?
You know what really sucks, man?
Дорогая, быть евреем пока что — отстойно.
I don't know. Babe, so far, being Jewish really sucks.
Знаете, что самое отстойное?
You know what really sucks?
— Мда. — Знаешь, что самое отстойное?
You know what really sucks?
Показать ещё примеры для «really sucks»...
отстойный — shit
И посмотрите, я всё ещё отстойный.
And look, I'm still shit...
Как думаешь, ты мог бы заткнуться со своим гольфом как метафорой отстойной жизни?
Do you think you could shut up with your golf is a metaphor for life shit ?
Выглядишь отстойно.
You look like shit.
Ты отстойный.
You're shit.
Вместо этого такое ощущение, что я нахожусь в какой-то отстойной версии Дня сурка.
Instead it's like I'm in some shit version of Groundhog Day.
Показать ещё примеры для «shit»...
отстойный — sucky
Оказалось, шансы действительно отстойны.
It turns out the odds are really sucky.
У меня тоже отстойная соседка.
I have a sucky roomie, too.
Мы говорим о моей отстойной жизни.
We're talking about my sucky life.
Может быть, у тебя было отстойное детство, и у тебе ещё очень много нужно расти.
Maybe you had a sucky childhood and still have a lot of growing up to do.
Так что пошла она и ее прощения тоже, потому что все, что от нее я когда-либо получала, это отстойная жизнь.
Because all that ever got me was a sucky life. And there's nothing she could say to fix that.
Показать ещё примеры для «sucky»...
отстойный — rubbish
Отстойное насекомое?
A rubbish insect?
Что за отстойный танец, а?
That is such a rubbish dance, isn't it? I'm Swiss.
Бумага отстойна для окон.
Paper's rubbish for a window!
И расположение окон — отстойное.
And that window placement is rubbish.
Он отстойный.
It's rubbish.
Показать ещё примеры для «rubbish»...
отстойный — blow
Окей, ребята... Эта поездка отстойная!
Okay, you guys, this road trip blows.
— У Энн отстойный.
— Ann's blows.
— Это отстойно.
Unh. That blows.
— Это отстойно.
— That blows.
— Руководить отстойно.
— Leading blows.
Показать ещё примеры для «blow»...