отплывать — перевод на английский
Варианты перевода слова «отплывать»
отплывать — sail
Вы отплываете только в полночь.
You don't sail till midnight.
Я узнаю, когда мы отплываем.
I'll find out what time we sail.
Вы скоро отплываете, но когда именно, куда и на какой срок — не могу вам сказать, пока правительство и куча этих длинноволосиков-ученых не выяснят свои вопросы.
You'll sail soon, but just when or where or for how long I can't tell you, not until the government and a pack of these longhaired scientists sort themselves out.
А ведь мы отплываем через час.
But we sail in an hour.
Мы отплываем через несколько минут.
We sail in few minutes.
Показать ещё примеры для «sail»...
отплывать — leave
— Если вы серьезно, то вам лучше поторопиться. Мы отплываем в десять ...
If you really mean this you'd better hurry up because we're leaving at ten and...
Если они подойдут близко, я отплываю.
If they come near, I'm leaving.
Вы отплываете?
You're leaving?
Трэйси, когда мы отплываем?
Tracy, what time are we leaving?
— Сара... Корабль отплывает.
— The ship is leaving.
Показать ещё примеры для «leave»...
отплывать — shipping out
Мы отплываем сегодня утром далеко за моря.
Well, I'm shipping out first thing tomorrow morning. Going overseas.
Ну, я отплываю рано утром, поэтому я не хочу опоздать, но да, конечно, я с удовольствием.
Well, I'm shipping out pretty early, so I won't be able to stay over, but, yeah, sure, I'd love to.
Я завтра отплываю.
I'm shipping out tomorrow.
Мы отплываем через несколько часов.
We're shipping out in a few hours.
Да, утром мы отплываем.
Yeah, we're shipping out in the morning.
Показать ещё примеры для «shipping out»...
отплывать — set sail
Мы отплываем завтра.
We set sail tomorrow.
— Мы отплываем незамедлительно.
— We'll set sail immediately.
Отплываем!
Set sail!
Нам стоит отплывать, пока ветер нам благоволит, вы так не думаете?
We should set sail while the wind is still in our favour, don't you think?
Когда вы отплывали, мой друг держал его за уши, а ты был балластом.
When you set sail, my friend had his ear and you were ballast.
Показать ещё примеры для «set sail»...
отплывать — go
О, нет, я не отплываю.
Oh, I'm not going.
— Мы отплываем.
We're going.
Через две недели мы отплываем в кругосветное путешествие.
We're going around the world.
Мы отплываем курсом на землю.
We're going to land.
отплывать — boat
Первым же рейсом отплываю в Англию как только прозвонит корабельный колокол.
I'm going back on the first boat to England. I'm for the sound of Bow Bells, I am.
Почему она сбежала, если знала, что мы отплываем?
Why would she run off like this when she knew we had a boat to catch?
В полночь отплывает пароход в Китай.
There's a boat to China at midnight.
А завтра Аксель с отцом отплывает обратно в Норвегию.
But tomorrow Axel will be going back to Norway with Dad, on his boat.
Сходите к докам и предупредите капитана, чтобы без нас не отплывал.
Lieutenant, if you'd be so kind as to go down to the dock and speak to the captain and make sure he holds that boat.
Показать ещё примеры для «boat»...
отплывать — ship leaving
Пароход в Париж отплывает раз в месяц.
There's a ship leaving once a month.
Завтра вечером отплывает корабль, им нужен врач, и я уже принял их предложение.
A ship leaving tomorrow night needs a doctor and I've taken the position.
Мы путешествуем в круизе, они спрашивают, когда отплываем.
We're doing a cruise, they want to know what time the ship leaves.
Ну, круизный лайнер отплывает в полночь.
Well, the cruise ships leave at midnight.
отплывать — depart
Она отплывает через час.
It departs in one hour.
Подлодка отплывает через 30 минут.
The submarine departs in 30 minutes.
Я был на причале, когда он отплывал вместе с Ганником и киликийцами.
I was down at the docks when he departed with Gannicus and the Cilicians.
отплывать — sets off for
Завтра наш отважный генерал отплывает в новый свет.
Tomorrow our brave general sets off for the New World.
Мы отплываем."
We're setting off. "
— Потому что мы отплываем на нашей Лил Фи Яхти. Поднять парус.
Set sail.
Измените курс, мы отплываем
We're done here. Set course for the set of Avatar 2.