отменять — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отменять»

«Отменять» на английский язык переводится как «to cancel».

Варианты перевода слова «отменять»

отменятьcancel

Она себя, видите ли, плохо чувствует. Мы отменяем поездку.
So we cancel the weekend, take the kids to a movie.
Из-за несчастного случая операцию не отменяют.
We do not cancel operations because of accidents.
Папа не станет отменять ее и начинать все сначала.
Daddy says we can't afford to cancel it and do it all over again.
— Вы заявили, что вы отменяете брачный контракт.
— You said you'd cancel the prenup.
А он может и не позвонить до конца дня, и будет грубо отменять свидание в последний момент.
It would be rude to cancel on such short notice.
Показать ещё примеры для «cancel»...

отменятьcall it off

Отменяете?
Call it off?
Она не отменяла свадьбу.
She did not call it off.
— Я всё отменяю.
— I'll go call it off.
Не отменяй.
Don't call it off.
Отменяй!
Call it off!
Показать ещё примеры для «call it off»...

отменятьcalling it off

Я все отменяю.
I'm calling it off.
Отменяешь?
Calling it off?
Когда Венди сказала мне накануне нашей свадьбы, что она отменяет её, мне это не очень понравилось.
When Wendy told me the night before we were supposed to get married that she was calling it off, I didn't take it very well.
Ладно, я все отменяю.
Okay, I'm calling it off.
Нет, мы ничего не отменяем.
No, we're not calling it off.
Показать ещё примеры для «calling it off»...

отменятьundo

Это не отменяет ущерба, который вы нанесли этому эксперименту.
That won't undo the damage you have caused To this experiment.
Мы не будем заставлять тебя отменять то, что ты сделал.
We won't force you to undo what you have set in motion.
Она ничего не отменяет.
It's not going to undo anything.
Ничего не отменяй.
Don't undo a thing.
Мы не должны отменять всё.
We don't have to undo everything, okay.
Показать ещё примеры для «undo»...

отменятьrevoke

В обмен на это вы отменяете опекунство и позволяете нам пожениться.
In exchange, you revoke guardianship and let us marry.
Это последняя воля Ричарда Абернетти. Настоящим отменяю все заявления сделанные мною раньше.
"This is the last will and testament of Richard Abernethie whereby I revoke all former wills made by me.
Сили Джозеф Бут, из Вашингтона, округ Колумбия, отменяю мое предыдущее завещание и дополнения к нему... написанные на стикере.
...Seeley Joseph Booth, of Washington D.C., revoke my former Will and Codicils... written on a sticky note.
И в свете недавних событий, я предлагаю, что мы отменяем все больничные привилегии данного
In light of recent events, I move that we revoke all hospital privileges for this
Они отменяют вашу студенческую стипендию и высылают вас обратно домой.
They're revoking your student visa and sending you back home.
Показать ещё примеры для «revoke»...

отменятьabort

Элл, я отменяю задание.
Elle, you're going to abort the mission.
Отменяй!
Abort!
Уходи оттуда, Джей. Отменяй миссию, дружище.
Get out of there, J. Abort mission, mate.
Отменяй миссию.
Abort mission.
Маррей... что-нибуть необычное — все отменяем.
Murray... anything out of the ordinary, abort.
Показать ещё примеры для «abort»...

отменятьrescind

Кстати, я отменяю приглашения в мой дом для всех присутствующих вампиров.
By the way, I rescind the invitation to my house for all vampires present.
Ох, я отменяю этот комментарий.
Oh, I rescind that comment.
Он не станет отменять своего приговора.
He will not rescind his judgement.
Зачем полицейскому отменять запрос на подкрепление?
Why would a policeman rescind a request for backup?
Я отменяю твое приглашение в этот дом!
I rescind your invitation to this house!
Показать ещё примеры для «rescind»...

отменятьdoesn't change

Но наше пари это не отменяет.
But it doesn't change our bet.
Но тот факт, что я это знаю, не отменяет моей претензии.
But the fact that I know that doesn't change that I have a complaint.
Но все это не отменяет того факта, что ты мне нравишься.
But that doesn't change the fact that I like you.
Это не отменяет того факта, что ты встречалась с ней за моей спиной.
But that doesn't change the fact that you met with her behind my back.
Знаешь, ты была со мной всего три дня, но это не отменяет факта, что ты моя дочь.
Listen, I only got to have you for three days, but that doesn't change the fact that you are my daughter.
Показать ещё примеры для «doesn't change»...

отменятьchange

Но все это не отменяет того факта, что ее здесь нет.
Still doesn't change the fact that she's missing.
Но это не отменяет того факта, что он ослепил тебя, пидарок. Не так ли?
But it don't change the fact that he stitched you up like a blind, little gay boy.
Холод не отменяет правил, не так ли?
The cold don't change the rules, does it?
Если наследница ты,это их не отменяет.
If you are the heir, it won't change them.
Послушайте, это не отменяет того, что случилось со мной.
Look, none of this changes what happened to me.
Показать ещё примеры для «change»...

отменятьrescind the

— Хорошо. Я отменяю приказ!
I rescind the order!
Я отменяю извинения.
I rescind the apology.
Я отменяю жалобу.
I rescind the complaint.
Я позвоню киборгу и скажу, что мы отменяем предложение.
I will call the cyborg and I will rescind the offer.
Я отменяю предложение, съезди с папой на рыбалку.
I'm rescinding the offer. Go fishing with your dad.
Показать ещё примеры для «rescind the»...