отличить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отличить»

«Отличить» на английский язык переводится как «distinguish».

Варианты перевода слова «отличить»

отличитьdistinguish

Я могу отличить пушку от грома.
I can distinguish a cannon from a thunder.
Вы можете встретить там утончённых юношей в женских пышных туниках, с длинными локонами до плеч, ...всех напудренных, с накрашенными губами. Иногда мы вообще не можем отличить мужчину от женщины!
You can see well-bred youngsters, ...wearing tunics tight on their hips, with their long hair, ...on their shoulders, all powdered and with their lips painted, ...to the point that you cannot distinguish a man from a woman.
По его мнению, они роботы, похожие на нас и мы не можем отличить их от себя.
— I'm curious... They're robots, they look like us, and we can't distinguish them.
Я выстороил его с помощью технологии столь продвинутой, что вы не смогли бы отличить ее от волшебства.
And I built it, Mr Fibuli. I built it with technology so far advanced you would not be able to distinguish it from magic.
Нам просто надо отличить ваши следы от от следов преступника, если он их оставил.
We just need to distinguish your prints from the perpetrator, if they left any.
Показать ещё примеры для «distinguish»...

отличитьtell

Я не могу отличить Рембранта от Ренуара.
I couldn't tell a rembrandt from a renoir.
Как же я теперь отличу твои деньги от моих?
Now, how will I ever tell your coins from mine?
Я не могу отличить одно озеро от другого.
I can't tell one lake from another.
Ты сможешь отличить галлюцинации от правды?
Can you tell hallucinations from the truth?
Они не в состоянии отличить честного человека от жулика.
They can't tell a decent person from a crook.
Показать ещё примеры для «tell»...

отличитьknow

— Он не отличит туза от двойки.
He won't know an ace from a deuce.
По правде говоря, он не может отличить оптовую торговлю от розничной.
Frankly, sir, he doesn't know his wholesale from his retail.
Ты что думаешь, я не в состоянии отличить человека от оленя?
Did you ever know me to mistake a man for a deer?
Пусть это не повергнет тебя в уныние, но я не отличу одного художника от другого.
Let nothing you dismay, I don't know one painter from another.
Как бы по-твоему эта девушка отличила одно дерево от другого?
How would that poor girl know one tree from another?
Показать ещё примеры для «know»...

отличитьdifference between

Я могу отличить авантюристку от знатной дамы.
I can make the difference between an adventurer and a great lady.
Ну, поскольку я давно уже не член совета, я, видимо, забыл, как отличить политическое заседание от личной встречи.
Well, as I'm no longer on the council I suppose I've forgotten how to tell the difference between a political session and a private meeting.
Да, если б только я ещё могла отличить кофе без кофеина и обезжиренное латте.
If I could only tell the difference between a half-caf decaf and a nonfat latte.
— А мне кажется я могу отличить вшивого испанца от вшивого португальца.
— Well, I believe I know the difference between a bloody Spaniard and a bloody Portuguese. Oh, okay.
Я вижу это каждый день и надеюсь, что я хотя бы могу отличить подростка, который болен оттого, который просто проверяет свои возможности.
I know how to make the difference between a teenager who's got issues.. ..and on who checks where the limits are.
Показать ещё примеры для «difference between»...

отличитьtell the difference between

Люди могут отличить конструктивную критику от явных оскорблений.
People can tell the difference between constructive criticism and outright abuse.
Иногда мне трудно отличить хороших от плохих.
Sometimes it's hard to tell the difference between the good guys and the bad guys.
Я не могу отличить их!
I can't tell the difference between these.
Очнулся уже дальтоником. Не отличу обойный клей от Нурофена, которым вы тут пичкаете.
Can't tell the difference between dextrine and Nurofen so bastards take advantage.
Твои нервы не могут отличить холод внутри... твоего тела от влаги снаружи.
Your nerves can't tell the difference between the cold inside your body and the wet outside your body.
Показать ещё примеры для «tell the difference between»...

отличитьtell them apart

В результате его стараний они были столь похожи, что никто не мог отличить их друг от друга.
Faithful, hardworking, they were so alike... no one could tell them apart.
Почти всегда, я не могла отличить их, если на нем не было очков.
Half the time, I couldn't tell them apart unless he had those on.
— Как их отличить друг от друга? — Это не нужно.
— How do I tell them apart?
Есть несколько различий, но самый быстрый способ отличить их друг от друга это пули.
There's a couple of differences, but the quickest way to tell them apart is by the bullets.
— Честно, когда они все в камуфляже и при оружии, их трудно отличить друг от друга.
Honestly, when they're all geared up in camo and guns, it's hard to tell them apart.
Показать ещё примеры для «tell them apart»...

отличитьknow the difference

Она не сможет их отличить.
She'll never know the difference.
Отличить не сможете.
Won't even know the difference.
Боже, дай мне сил признать то, чего я не могу изменить... дай мне смелость изменить то, что могу, и мудрость, чтобы отличить одно от другого.
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change the courage to change the things I can and the wisdom to know the difference.
И как мне их отличить?
And how am I supposed to know the difference?
Она никогда не отличит.
She'll never know the difference.
Показать ещё примеры для «know the difference»...

отличитьcan't tell

Он такой глупый, день от ночи не отличит.
He's such an imbecile, he can't tell night from day!
— Эти лимузины, боже, один от другого не отличить.
All these limos, my God, that you can't tell one from another.
Да ты же поисковик в браузере от АНБ не отличишь.
It's getting to be you can't tell a search engine from the NSA.
— Если не отличить, разве важно?
Well, if you can't tell, does it matter?
— Спорим, не отличите от настоящих
I bet you can't tell.
Показать ещё примеры для «can't tell»...

отличитьrecognize

Не отличить детективов-криминалистов от гангстеров!
You don't recognize a criminal from a gangster!
Легче отличить самку змеи от змеи.
It's easier to recognize the female snake from the snake.
Господь перенёс на него искры жизни от двух телят, давая нам знак. Вот мы и отличили его!
The Lord transplanted a spark of life from the calves to him... to give us a sign, so we would recognize him.
Но, как ты могла их отличить?
But, How did you recognize him?
Я не отличила нелегальный бренди, я...
I didn't recognize the illegal brandy, I...
Показать ещё примеры для «recognize»...

отличитьwouldn't know

Да она вилы от лопаты не отличит!
She wouldn't know a hoe from a ho-down!
Она не отличит двойную ошибку от фруктового пирога.
She wouldn't know a double fault from a fruit cake.
Я не отличу один конец дубинки от другого.
I wouldn't know one end of a truncheon from another.
Я не отличу порошок из рыбы фугу от талька.
I wouldn't know puffer fish powder from talcum powder.
Я не отличу уместное от неуместного.
I WOULDN'T KNOW FROM APPROPRIATE.
Показать ещё примеры для «wouldn't know»...