откровенничать — перевод на английский

Варианты перевода слова «откровенничать»

откровенничатьopen up

Они откровенничают.
They open up.
Не стесняйтесь откровенничать.
Feel free to open up.
С каких это пор ты не можешь откровенничать со мной?
Since when can't you open up with me?
Ну так ты не откровенничаешь со мной, зайка.
Well, you don't open up to me, Hon.
Я думаю, что ты не собираешься откровенничать, пока каждый ресторан не станет в защите свидетелей, но...
I don't think that you're gonna be opening up any restaurants in witness protection, but.
Показать ещё примеры для «open up»...

откровенничатьtalk

Некоторые родители не любят откровенничать со своими детьми, но моя дочь рассказывает мне обо всём, что с ней происходит.
Some folks don't talk to their kids, but my daughter tells me about everything.
Но я не готова откровенничать.
But I can't talk about it yet.
— Люди откровенничают с барменами.
— Men talk to bartenders.
Он перестал откровенничать, начал ходить каждый день в церковь.
He stopped talking, And he started going to church every day.

откровенничатьopen

Я отчасти откровенничаю здесь.
I'm kind of opening up here.
Обычно я не люблю откровенничать с кем-то, но когда ты понимаешь, что ваши сердца бьются в унисон, это стоит того.
I don't usually like opening myself up to anyone, but when you realize your heart beats and syncs up with another as one, it makes it all worth it.
И раз уж мы откровенничаем, как ты, черт побери, выбрался из-под купола?
Hey, since we're opening up, how the hell did you get out of that dome?
— Спросите себя, джентльмены, с чего бы я стал откровенничать с человеком вроде Ричарда Рича,
Ask yourselves, gentlemen, why would I open my mind to a man like Richard Riche?
СиСи не из тех, кто откровенничает о личной жизни.
Cee-Cee isn't one of those people who opens up about her private life, you know?

откровенничатьshare

Не надо откровенничать.
No need to share.
Как я уже говорила, он не шибко откровенничал.
Like I said, he didn't share much.
Скажите, если я слишком откровенничаю.
Uh, l-let me know if I'm sharing too much.
Так как мы откровенничаем, Ты был тоже неправ.
Since we're sharing, you were wrong, too.

откровенничатьconfide

— Она откровенничала с вами?
Did she confide in you?
Я последний, перед кем он захотел бы откровенничать, но он пришел ко мне, потому что ему некуда больше идти.
I'm the last person he'd want to confide in and he came to me as he's got nowhere else to go.
Он больше не откровенничает со мной.
He doesn't confide in me anymore.
С какой стати мне откровенничать с вами?
I don't know why I would confide in you.
А откровенничать с 8-летними — нормально?
But confiding in an eight-year-old is okay.

откровенничатьtell

Натали откровенничала со мной, рассказывала например о том, что она с кем-то тайно встречается.
Natalie told me things that she didn't tell anyone else, like the fact that she was seeing someone in secret.
Да, она и со своим напарником не откровенничала.
Yeah, she never told her partner, either.
Тесс не особо с ней откровенничала.
Tess ain't told her much.
Слушай раз уж мы начали откровенничать я должен сказать еще кое-что.
Listen as long as we're telling stuff I have another one for you.