отвечать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отвечать»
«Отвечать» на английский язык переводится как «to answer» или «to respond».
Варианты перевода слова «отвечать»
отвечать — answer
Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы.
For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully.
С этого момента прошу отвечать на все вопросы точно.
Starting from now, regarding my questions, please answer accurately.
Если я сейчас вернусь к жене, то мне придется отвечать перед властями.
If I go back to my wife now, I'll have to answer to the authorities.
Молчите, и отвечайте на мои вопросы.
Answer my questions.
Отвечайте мне!
Answer me! Immediately!
Показать ещё примеры для «answer»...
отвечать — respond
Никто ей не отвечает, тень будто испарилась.
No it does not respond, a shadow seemed to evaporate.
Отвечай, это ведь простой вопрос!
It's rude not to respond.
Вы отвечаете за него своей жизнью.
You'll respond with your life.
Управление также не отвечает, сэр.
Helm doesn't respond either, sir.
Кто вас послал? Я не запрограммирован отвечать на такие вопросы.
I am not programmed to respond in that area.
Показать ещё примеры для «respond»...
отвечать — responsible
Я вроде как отвечал за него.
I felt sort of responsible.
Вы снова начудили, а мне отвечать.
You've done it again, and I'm responsible.
В конце концов, я здесь отвечаю за ваше поведение.
After all, I am responsible for your behavior here.
Ну конечно, опять все мне, я же отвечаю за электроскопы.
Of course, old boy, I'm responsible for the electroscopes.
— Это ведь вы за это отвечаете?
— You're responsible for this, aren't you?
Показать ещё примеры для «responsible»...
отвечать — say
А ну отвечай, чего ты добиваешься, парень?
Say, what are you trying to do to me, boy?
А они отвечают, что их ничего не беспокоит.
They say they have no troubles.
Отвечайте же, Бушардон, раз вас спрашивают.
Say it, since he's asking.
Ты не отвечаешь.
You say nothing.
Отвечайте, Сержант.
I say, Sergeant.
Показать ещё примеры для «say»...
отвечать — charge
Во втором сезоне на Дереке больше ответственности, он отвечает за эти три жизни, которые он, в каком-то смысле, создал.
In season two, Derek definitely has more responsibility, having to be in charge and responsible for these three lives that he's kind of, I guess, in a way created.
Ты отвечаешь за безопасность.
You're in charge of security.
Я один из тех, кто отвечает за управление.
I'm one of the people in charge of management.
— Но с этого дня за Франко отвечаешь ты.
However, as of today, you'll be in charge of Franco.
Я лично отвечаю за то, чтобы приказ был выполнен... надлежащим образом.
I've been put in charge and made personally responsible for any lack of order or any mistakes.
Показать ещё примеры для «charge»...
отвечать — picking up
Хорошо. Твои дядя Уес и дядя Ганн тоже не отвечают.
Well, your Uncle Wes and Uncle Gunn, not picking up either.
Она не отвечает...
She isn't picking up.
Я три раза ему звонил. Он не отвечает.
I called him three times, he's not picking up.
Чак не отвечает.
Not picking up.
— Она не отвечает.
She's not picking up.
Показать ещё примеры для «picking up»...
отвечать — return
Так всегда, на доброту отвечает злобой.
Always contrary, returning spite for kindness.
Блин, ненавижу мысль что кто-то сейчас отвечает на мои звонки.
Boy, I hate the idea of somebody out there returning my calls.
Слишком поздно. Даже адмирал Макинти перестал отвечать на мои звонки.
Pretty soon even Admiral Maclntyre stopped returning my calls.
Привет. Я отвечаю на звонок какой-то Иви.
Hi, I'm returning a call from somebody named Evie.
Несколько месяцев назад она перестала отвечать на мои звонки, и тогда я поехал к ней, искал ее везде, а она просто... испарилась.
A few months ago she stopped returning my calls. I went by her place and I've looked for her everywhere, but she's just disappeared.
Показать ещё примеры для «return»...
отвечать — tell
А это что они делают, если не отвечать на их вопросы.
It's what they do if you don't tell them what they want.
— Отвечай честно.
— Tell the truth.
Отвечайте присяжному, мистер Миллер.
— Tell the juror, Mr. Miller.
Я отвечаю, что за мной весь Китай.
And I tell him it's all Chinese to me.
Ладно, не хочешь отвечать, не надо.
So don't tell me.
Показать ещё примеры для «tell»...
отвечать — reply
Ты хоть на смс-ки отвечай.
Reply at least when I text you.
Что ты не отвечаешь на его письма и не хочешь возвращаться к нему.
That you never reply to his letters, that you don't want to go back.
— Отвечайте на вопрос.
Reply to the question.
— Да. — Я отвечаю тебе всегда, все разы.
I always reply.
Спрашивает, почему я не отвечаю.
He is asking why I don't reply.
Показать ещё примеры для «reply»...
отвечать — answer the question
Отвечайте...
Answer the question.
— Отвечайте.
Answer the question.
Отвечай же!
Answer the question!
Мистер Сулу, пожалуйста, отвечайте.
Mr. Sulu, you'll please answer the question.
Можете отвечать.
You may answer the question.
Показать ещё примеры для «answer the question»...