островов — перевод на английский

Быстрый перевод слова «островов»

«Остров» на английский язык переводится как «island».

Варианты перевода слова «островов»

острововisland

Кажется, этот остров проклят.
It would seem that this island were cursed.
Здесь, на своём острове я устроил самую опасную игру.
Here on my island... I hunt the most dangerous game.
Перед нами Заров! Виртуоз фортепьяно. Выступление на острове Бранка!
Here you see Zaroff, the keyboard king... in his Branca Island hour.
Когда я только начал осваивать остров, многие гости думали, что я шучу. Так что, я устроил трофейную комнату.
You see, when I first began stocking my island... many of my guests thought I was joking... so I established this trophy room.
Провидение дало моему острову опасные рифы.
Providence provided my island with dangerous reefs.
Показать ещё примеры для «island»...
advertisement

острововisle

Коль мы его не сможем Остановить, я герцогство продам И ферму грязную себе куплю На острове зубчатом Альбиона.
If they march along unfought withal, then I will sell my dukedom, to buy a slobbery and dirty farm in that nook-shotten isle of Albion.
Говорит остров Килоран.
Isle of Kiloran speaking.
Надо же. Многие христиане мечтают жить дикарями на острове.
Many is the Christian wishes he was a dark man on a cannibal isle.
И попала на Собачий остров.
I ended up in a skip on the Isle of Dogs. Ha-ha!
Под дикого слона... на безвестном африканском острове.
Struck down... on an uncharted African isle.
Показать ещё примеры для «isle»...
advertisement

острововon a desert island

Наша идея в том, чтоб собрать группу людей и высадить на необитаемом острове.
Well, the idea is I get some people and drop them on a desert island.
С кем бы ты предпочёл оказаться на необитаемом острове и добывать дерево и ягоды?
Who would you rather be with on a desert island whittling wood and berries?
Знаешь, окажись ты на необитаемом острове с этим парнем где бы не было ничего, кроме голых камней то очень скоро он бы и все камни перетащил на свою сторону суши.
You know, if you were on a desert island with that guy... and there was nothing there but rocks... pretty soon he'd have all the rocks moved to his side of the beach.
Ведь вы наверняка знаете историю о двух англичанах, оказавшихся на необитаемом острове. Они никогда не говорили друг с другом, потому что не были представлены.
I'm sure you all know the story of the two Englishmen cast away on a desert island who never spoke to each other, because they hadn't been introduced.
Если бы мы оказались вместе на необитаемом острове,
# Bandit, you're the joker — If we were lost on a desert island together...
Показать ещё примеры для «on a desert island»...
advertisement

острововbritish isles

Я очень рад видеть сегодня вас, воинов с Британских островов, бок о бок с канадцами, воинов из верного Квебека, с великих равнин Манитобы и Саскачевана, из Британской Колумбии далеко на западе, и из других провинций.
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
Азартные игры — в блеске и очаровании Британских островов.
Gambling with all the glitz and glamour of the British Isles.
Лучший любитель Британских островов.
Top amateur in the British Isles.
Такого масштаба разрушений Британские острова ещё не видывали.
The scale of it. Destruction like the British Isles has never seen before.
На британских островах существуют два эндемичных вида боярышника.
There are two types of hawthorn that are native to the British Isles.
Показать ещё примеры для «british isles»...

острововcayman islands

Оттуда следуйте с золотом к Каймановым островам.
From there, you will proceed directly to the Cayman Islands with the gold.
Сколько золота сейчас в пути к Каймановым островам?
How much gold is on its way to the Cayman Islands right now?
около года тому назад он очистил пару казино в Каймановых островах.
About a year ago he cleaned out a couple of casinos in the Cayman Islands.
А через два года, когда она узнает о подмене, я уже буду во Флориде или на Каймановых островах.
By the time she figures out there's a switch, two years from now or something I'll be in Florida or The Cayman Islands.
...а также офф-шорные предприятия на Каймановых островах. "
"as well as in off-shore companies "based in the Ca... Cayman Islands."
Показать ещё примеры для «cayman islands»...

острововon craggy island

Конечно, на острове Крагги маори нет.
Of course, there are no Maoris on Craggy Island.
Наверняка он уже на острове Крагги.
Chances are he's on Craggy Island.
На острове Крагги есть Чайнатаун?
There's a Chinatown on Craggy Island?
Мне кажется, мы будем счастливее там, где наше место. На острове Крагги.
I think we'd all be happiest where we belong, on Craggy Island.
За остров Крагги!
(Cheers ) To Craggy Island!
Показать ещё примеры для «on craggy island»...

острововinland

Я хочу высадить батальон на побережье вот здесь— в заливе Ботой— и пусть они продвигаются вглубь острова.
I want to land the battalion... on this beach here... Botai Bay. And have them drive inland.
Отсюда, вы продвинетесь вглубь острова и организуете наблюдательный пост на этой горе.
From here, you will make your way inland... and set up an observation post on this mountain.
Надо срезать по острову.
We have to cut inland.
Столб чёрного дыма в пяти километрах вглубь острова.
A pillar of black smoke five kilometers inland.
они высадятся здесь и направятся вглубь острова,
Have them land there and strike inland, with 2 objectives.

острововplace

Но на этом острове всё по-другому.
But this place is different.
Корабль существует. Значит, существует и этот остров.
The ship's real, therefore its anchorage must be a real place.
Если не воспринимать этот остров враждебно, тебе здесь может и понравиться.
Maybe if you give this place a chance I don't know. — You might even enjoy yourself.
Не знаю в чём тут дело, но что-то на этом острове мне нравится.
I can't put my finger on it, but there's something I really like about this place.
Итак, они высаживаются на остров...
So we arrive at this place.

острововterritory

Теперь мы можем прибрать остров к рукам законно.
This will let me take his territory legally.
Проиграем нарочно, вернем паренька и заберем остров.
I'll deliberately lose, give his son back to him, and take his territory.
Я не намеревался отдавать вам остров!
What I'm saying is that I've no intention to surrender my territory to you.
Я просто возьму остров силой.
I'll just take your territory by force, that's all.
Но взамен мы забираем твой остров.
In exchange, I'll take control of your territory.