осточертеть — перевод на английский
Варианты перевода слова «осточертеть»
осточертеть — fed up
Мне давно осточертели твои идиотские выходки и весь этот цирк.
I was fed up years ago with all our bullshit.
Скажите, это правда, что я своей музыкой всем осточертела?
Tell me, is it true that everybody is fed up with my music?
Осточертело!
Fed up!
Мне все это осточертело!
I was fed up.
Что? Я из рабочего класса, как и он. И мне уже осточертело смотреть, как нас всё время задвигают в угол.
Well, I'm a working-class lad and so is he and I get fed up, seeing how our lot always get shafted.
Показать ещё примеры для «fed up»...
осточертеть — tired of
Наплевать,нам это все осточертело,мы рискуем башкой,а все бабки достаются тебе.
We're tired of taking chances and leaving you the dough.
Мне осточертело,что все мои усилия идут на смарку из-за тех, кто платит мне жалование.
It means I got tired of seeing my best efforts... get turned into bullshit by the same people... who paid me to do the job.
Мне всё это осточертело.
— I'm sick and fuckin' tired of it.
Что тебе осточертело?
— What are you tired of?
Все, мне это осточертело! Все кончено, Ален.
I'm tired of all this I won't make more effort, Alain.
Показать ещё примеры для «tired of»...
осточертеть — fed up with
Ты знаешь, мне осточертели твои приятели.
You know, I'm starting to get fed up with your admirers..
Сразу после гражданской войны ему осточертели железные дороги,..
Just after the civil war, he got fed up with what the railroads and the bureaucrats...
Слушай, осточертели мне эти девицы.
I'm fed up. I'm splitting. You staying?
осточертеть — 'm sick of
С тех пор как она переехала сюда... она стала совать свой нос в мои дела и все это мне осточертело.
Ever since she moved into this building... she's been poking her nose into my business, and I'm sick of it.
Мне осточертело всё время быть ему благодарным.
I'm sick of being grateful to him.
Мне уже осточертели эти картины, рад бы их больше никогда не видеть, но, боюсь, мне ещё придётся сегодня там появиться.
I'm sick of the pictures already and never want to see them again but I suppose I better put in an appearance.
Мне осточертело, что вы таращитесь на мою задницу!
I'm sick of having my ass stared at.
Знаю. Но мне осточертела вся эта история.
I know, but I'm sick of the whole story.
Показать ещё примеры для «'m sick of»...
осточертеть — sick and tired of
Мне просто мне просто всё осточертело.
I'm just sort of like... sick and tired of everything.
Осточертело копаться в земле.
Sick and tired of scrabbling for dirt.
— Просто мне уже так осточертело...
I'm just sick and tired of...
Вам осточертело платить ему?
You got sick and tired of paying him?
Нет, я планировал политическую акцию, заявление от имени группы людей, которым осточертело, что мы убиваем друг друга.
No, I planned a political act, a statement on behalf of a group of people who are sick and tired of us killing each other.
Показать ещё примеры для «sick and tired of»...
осточертеть — 've had enough of
Теперь что касается тебя. Ты нам осточертел...
Now, as for you, we've had enough of you...
Мне осточертела эта работа! Она мне опротивела!
I've had enough of this job!
Ты мне осточертела!
I've had enough of you!
Что ему осточертели мы.
That he might have had enough of us?
Может, ему это осточертело.
Maybe he just had enough.
осточертеть — 'm sick to death of
Мне осточертела эта хренотень!
I'm sick to death of this whole fuckin' waste.
Мне осточертело, что вы урезаете расходы, а потом транжирите деньги на всё, что хочет ОНА!
I'm sick to death of you scrimping on spending and then splashing out on whatever SHE wants!
Мне все это осточертело
Well, I can tell you I'm sick to death of it.
Мне осточертело слушать, какая я мать... — Они у твоей сестры? — ... и что я делаю не так!
I'm so sick to death of you talking about me as a mother.
осточертеть — 'm sick and tired of
Мне уже осточертело за тобой присматривать.
I'm sick and tired of always looking after you.
Нет, Роджер, это омерзительная привычка и она мне осточертела!
No, Roger. It's a disgusting habit and I'm sick and tired of it.
Нет. Мне осточертело сидеть там и притворяться тобой.
No, I'm sick and tired of being in that hut pretending to be you.
Душе осточертела Сплошная оболочка
The soul is sick and tired Of its too solid shell,
Па, я себе осточертела.
I'm sick and tired of me.