останетесь под — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «останетесь под»
останетесь под — stay under
Единственное из-за чего я останусь под твоей крышей, если я буду в гробу.
The only way that I will stay under your roof Is if I'm in a coffin.
Вы вернётесь в Пять-0, и останетесь под прикрытием, пока не добудете что-нибудь.
You're gonna go back to Five-O, and you will stay under until you get something.
Вы вернётесь в Пять-0, и останетесь под прикрытием, пока не добудете что-то.
You're gonna go back to Five-O, and you will stay under until you get something.
Вы останетесь под стражей, пока всё не выяснится.
You'll stay under custody, until everything's clear.
Предлагаю остаться под прикрытием.
Let's stay under cover.
Показать ещё примеры для «stay under»...
останетесь под — will remain under
Она останется под моим наблюдением до вашего приезда.
She will remain under my supervision until you are there.
Сто победительниц перевезут в Военно-Морской госпиталь, где им будут имплантированы эмбрионы, и где они останутся под нашим медицинским наблюдением на четыре недели.
Right now, the 100 winners will be transported to the Naval Hospital, they will be implanted, and they will remain under our medical supervision for four weeks.
Кэролайн и Мелисса останутся под...
Caroline and Melissa will remain under...
Он останется под охраной США до последнего дыхания.
He will remain in United States custody until his dying breath.
И пока я не удостоверюсь, что она не опасна для самой себя или кого-то еще, она останется под моим наблюдением.
And until I'm satisfied she's no longer a danger to herself, or anyone else, she will remain in my care.
Показать ещё примеры для «will remain under»...
останетесь под — will remain in custody
С учетом всех предоставленных аргументов и волнения, вызванного делом— подсудимый останется под стражей.
Given all the submitted arguments and the huge commotion round this case, the suspect will remain in custody.
Но ваш муж останется под стражей до предъявления обвинений.
But your husband will remain in custody until his arraignment.
Мистер Логан, ваша жена останется под арестом.
Mr. Logan... your wife will remain in custody.
Господин Лихтер, ваш клиент подозревается в убийстве и останется под арестом.
Your client is suspected in murder and will remain in custody.
Койстинен останется под арестом, а затем будет переправлен в Центральную тюрьму.
Koistinen shall remain in custody and transferred forthwith — to Helsinki Central Prison to serve his sentence.
Показать ещё примеры для «will remain in custody»...
останетесь под — remanded into
Маркусу Солтеру предъявили обвинения, он останется под стражей.
Marcus Salter has been charged and is remanded into custody.
Ваш клиент останется под стражей до суда.
Your client is remanded into custody to await trial.
Обвиняемый останется под стражей до суда.
Defendant is remanded to custody to await trial.
Мистер Бишоп останется под охраной судебных исполнителей, и ему разрешается проводить с сыном за пределами тюрьмы два часа в неделю.
Mr. Bishop will be remanded into the custody of a U.S. marshal and permitted to visit his son outside of prison two hours every week.
Джонни остался под стражей.
Johnny has been remanded in custody.
Показать ещё примеры для «remanded into»...