останавливать — перевод в контексте

  1. stop /stɒp/
  2. fix /fɪks/
  3. jam /ʤæm/
  4. halt /hɔːlt/
  5. hold /həʊld/
  6. stay /steɪ/
  7. cease /siːs/
  8. check /ʧɛk/
  9. stall /stɔːl/
  10. arrest /əˈrɛst/
  11. pull up /pʊl ʌp/
  12. intercept /ˈɪntə(ː)sɛpt/
  13. shut down /ʃʌt daʊn/
  14. immobilize /ɪˈməʊbɪlaɪz/

останавливать — stop /stɒp/

The thing is, they can never stop the peanut butter trade.
Им никогда не остановить торговлю арахисовым маслом.
Barricades aren't going to be enough to stop those Brethren.
Баррикад будет недостаточно, чтобы остановить Братьев.
Stop at the next QuickieMart, ' K?
Останови у следующего мини-маркета?
Can't stop time from passing.
Невозможно остановить ход времени.
I've got five billion languages and you haven't got one way of stopping me.
Я владею пятью миллиардами языков, и вам меня не остановить.
Показать ещё примеры для «stop»...

останавливать — halt /hɔːlt/

'' halt negotiations immediately.
"Немедленно остановите переговоры.
Parrinium will halt this disease?
Раниум остановит эту болезнь?
I'm afraid, Doctor, the councillors could not agree to halt all experimentation at the bunker.
Я боюсь, Доктор, члены совета могут не согласиться остановить все экспериментирование в бункере.
Let no opposition halt you.
Не позволите противнику остановить вас.
Let no opposition halt you.
Пусть вас не остановит ни какое сопротивление.
Показать ещё примеры для «halt»...

останавливать — hold /həʊld/

Hey, hold that bus!
Эй, остановите автобус!
If Miami can hold them here Willie Beamen will have one last chance.
Но если Майами сумеет остановить их у Вилли Бимена будет один самый последний шанс.
In the end, the law'll never catch and hold them.
В конечном итоге, закон не поймает и не остановит их.
So don't you dare let one point hold you back.
Так что не вздумай дать одному баллу остановить тебя.
Hold him back or else we won't help you out!
Остановите своего сына, иначе мы не сможем вам помочь
Показать ещё примеры для «hold»...

останавливать — shut down /ʃʌt daʊn/

I'm going to try reaIigning the dilithium matrix, but we ` II need to shut down the warp drive to do it.
Я хочу перенастроить дилитиевую матрицу, но для этого нужно остановить двигатель.
We can't shut down.
Мы не можем его остановить.
I'm going to recommend shutting down refineries four, five and six.
Я рекомендую остановить выделители четыре, пять и шесть.
We need those corrections or we'll have to shut down the drive.
Нам нужны эти коррективы или мы будем вынуждены остановить двигатель.
She's trying to shut down impulse drive.
Она пытается остановить импульсный двигатель.
Показать ещё примеры для «shut down»...

останавливать — stall /stɔːl/

Well then, stall him.
- Так останови его.
Right, I'll try and stall them.
Право, я попытаюсь остановить их.
Meanwhile in Kazakhstan, Radek's ouster stalled the neo-communist revolution.
Снятие Радека остановило неокоммунистическую революцию в Казахстане.
We have to figure out way to stall wedding.
Мы должны найти способ остановить свадьбу.
You know the worse part of waiting was dwelling on all the reasons why you might be stalling.
Ты же знаешь всю тяжесть ожидания когда я обдумывал все причины, которые тебя останавливают.
Показать ещё примеры для «stall»...

останавливать — stay /steɪ/

- Ah, then you can stay the execution.
- Вот, значит, Вы можете остановить казнь!
That won't make me stay.
Это меня не остановит.
He thinks he can stay my vengeance?
Он думал, что он может остановить мою месть?
And why you didn't try to make me stay?
Почему ты не пытаешься меня остановить?
The mistake is mine, having stayed hand in respect of your father.
Это моя ошибка, уважение к твоему отцу остановило меня.
Показать ещё примеры для «stay»...

останавливать — pull up /pʊl ʌp/

Pull up here, Baker.
Останови здесь, Бэкер.
Pull up in front of that Golf.
Остановите вон там, на углу, перед Golf.
Pull up where you can.
Останови, где сможешь.
Mom pull up over here.
Мама, останови мне здесь.
If you see someone hail a cab and the cab pulls up, you can't just jump in the cab and say it's yours.
Если вы видите, что кто-то остановил такси, нельзя запрыгивать и говорить, что оно ваше.
Показать ещё примеры для «pull up»...

останавливать — fix /fɪks/

- I'll fix him.
Я должен был остановить их.
What if there's something wrong with all of us and they can fix it?
Что, если есть что-то не так со всеми нами, они могут остановить это?
Just please fix it.
Просто останови это, пожалуйста.
There's only one way to fix this.
Есть только один способ их остановить.
So, when I'm finished, my colleague Dr. Hamza is gonna tag in and fix that brain bleed.
Как только я закончу, мой коллега доктор Хамза подключится и остановит кровотечение.
Показать ещё примеры для «fix»...

останавливать — intercept /ˈɪntə(ː)sɛpt/

Using scientific advancements surpassing yours by more than five Earth centuries, we have intercepted transmissions from all across your planet.
Используя научные достижения, превышающие Ваши более чем на пять веков, мы остановили вещание по всей вашей планете.
On 26th of April, 1980., he intercepted me on a hallway and told me straight that he will use all availble, available recources, his authority to, if I don't agree to be his lover, destroy me.
26 апреля 1980-го года он остановил меня в коридоре и прямо сообщил, что готов использовать все доступные средства, весь свой авторитет, чтобы уничтожить меня, если я не соглашусь стать его любовницей.
Did you intercept the truck?
¬ ы остановили грузовик?
I intercepted Donovan and Fargo attempting to remove an artifact from Allentown-22C.
Я остановил Донована и Фарго, пытавшихся вывезти артефакт из Аллентауна, температурой - 22 С
The bell I intercepted in 1773 was en route to Sleepy Hollow Town Hall.
Колокол, который я остановили в 1773 году был на пути к ратуше Сонной Лощины.

останавливать — arrest /əˈrɛst/

- Why was he arrested?
- Тогда за что его остановили?
- Sure or we'll get arrested again.
- Конечно, не будем, хочешь, чтоб нас опять остановили?
No, the coma is medically induced to arrest swelling.
Нет, это искусственная кома, для того, чтобы остановить опухоль головного мозга.
- I just wish that I could find some way to slow down or even arrest, Bo's decline...
- Я просто хотела бы... найти способ замедлить или даже остановить деградацию Бо...
The baby shouldn't arrest development until the foetal stages.
Младенец не должен останавливать свое развитие на плодном периоде.

останавливать — cease /siːs/

I say again, cease the experiment.
- Повторяю, остановите эксперимент.
I am ordering you to cease and desist all party planning immediately.
Я приказываю вам сейчас остановить все приготовления к вечеринке.
It requires you to cease and desist all railroad operations immediately, pending the outcome of our investigation.
Оно требует немедленно остановить и не возобновлять все железнодорожные операции, в ожидании результатов нашего расследования.

останавливать — check /ʧɛk/

I'll go and check on the crew, I've got to get them down.
Я пойду и остановлю экипаж, Они не должны взлететь.
They pulled me over, checked my cab and my cargo.
Они остановили меня и обыскали и кабину, и груз.

останавливать — immobilize /ɪˈməʊbɪlaɪz/

The guy stands up again, runs after her... immobilizes her, grabs her hair... and throws her on the ground.
Парень встает снова, бежит за ней... останавливает ее, хватает ее за волосы... и бросает ее на землю.

останавливать — jam /ʤæm/

Kittridge jammed by Sheldon at the 15.
Шелдон остановил Киттриджа на 15-ярдовой отметке

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я