оставаться в силе — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «оставаться в силе»
оставаться в силе — still stands
Награда остаётся в силе.
The reward still stands.
Вопрос остаётся в силе, мистер Бонд.
The question still stands, Mr Bond.
Моё предложение остаётся в силе.
My offer still stands.
Отстранение от службы остаётся в силе.
The suspension still stands.
Предложение остается в силе.
The offer still stands.
Показать ещё примеры для «still stands»...
оставаться в силе — stand
И мое решение остается в силе.
My decision stands.
Хотя остальные ваши наказания остаются в силе, я вас не увольняю.
Although the rest of your punishment stands, I'm not recommending dismissal.
Предложение остается в силе.
The offer stands.
Мое предложение остается в силе.
My offer stands.
Клятва остаётся в силе в качестве жеста тебе.
The oath stands as a gesture to you.
Показать ещё примеры для «stand»...
оставаться в силе — still on
Ставка остаётся в силе.
The bet's still on.
Наш ужин завтра, все еще остается в силе?
We're still on for dinner tomorrow night?
— Слушай, Шон... наши планы на День благодарения остаются в силе, правда?
We're still on for Thanksgiving, right?
— Так, ужин остается в силе?
Uh, so we're still on for dinner?
Так, ладно, ребята, план остаётся в силе.
Alright boys, we still do this.
Показать ещё примеры для «still on»...
оставаться в силе — remain in effect
Карантин должен оставаться в силе.
Quarantine must remain in effect.
Карантин на больницу остаётся в силе до следующего приказа.
the quarantine orders at the hospital remain in effect until further notice.
Остается в силе, пока ваша клиентка не пожелает предпринять необходимые действия для того, чтобы это изменить.
Remains in effect until such time as your client wishes to take the necessary action to cure it.
Общегородские блокировки продолжают оставаться в силе, чиновники Готэма призывают людей оставаться в своих домах, так как тысячи зараженных граждан продолжают буйствовать в городе.
A citywide lockdown continues to remain in effect, with Gotham officials urging people to stay inside their homes, as thousands of infected citizens continue their rampage through the city.
оставаться в силе — stays in place
Нет, у неё соглашение, которое остаётся в силе.
No, she's got a deal that stays in place.
Сделка остается в силе, если выиграешь дело об убийстве.
Deal stays in place as long as you win her murder trial.
Судебный запрет остается в силе.
The restraining order stays in place.
Но сделка остается в силе.
But the deal is staying in place.
оставаться в силе — all them offers stand
А предложение остаётся в силе.
And all them offers stand.
Но предложение остается в силе.
But the offer will stand.
Предложение остается в силе, если вдруг позже будет такая необходимость.
And that the offer will stand, should you ever need it later.
оставаться в силе — offer stands
Если ты поменяешь мнение о турне, предложение остается в силе.
Well, if you change your mind about the tour, the offer stands.
Ребят, я знаю, это всё ещё очень странно, но предложение остается в силе.
Guys, I know this is still awkward, but the offer stands.
Предложение остается в силе, если вдруг позже будет такая необходимость.
And that the offer will stand, should you ever need it later.
Но предложение остается в силе.
But the offer will stand.
А предложение остаётся в силе.
And all them offers stand.