stays in place — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «stays in place»
stays in place — оставаться на одном месте
I knew something like this would happen if we stayed in one place too long.
Я знал, что что-то подобное случится, если мы будем долго оставаться на одном месте.
She never liked staying in one place too long.
Она никогда не любила оставаться на одном месте слишком долго.
Auntie Jen always says she wants to stay in one place.
Как говорит тётушка Чен, она хочет оставаться на одном месте.
Well, the idea of staying in one place terrifies me.
Ну, идея оставаться на одном месте ужасает меня.
You want to go somewhere else and you want me to go with you, but not now, but at some point when you get itchy about staying in one place?
Ты хочешь куда-то уехать и хочешь, чтобы я поехала с тобой, но не сейчас, а когда-нибудь, когда больше не сможешь оставаться на одном месте?
Показать ещё примеры для «оставаться на одном месте»...
stays in place — одном месте
This marks the longest I have stayed in one place since I left the farm at 17.
Это самый долгий период на одном месте с тех пор, как мне было 17 лет.
If I didn't know any better, I'd say you have a problem staying in one place for very long, Kate.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что ты не можешь долго усидеть на одном месте, Кейт.
You know, at the Dorset, where it's 20 grand a table, you tend to stay in one place.
В Дорсете, где 20 огромных столов, ты стараешься находится на одном месте.
Oh, oh, well, we moved around a lot when I was a kid, so you know, I never stayed in one place long enough to get tied to a team.
Да, мы много переезжали, когда я была ребенком, так что, я никогда на одном месте долго не жила, чтобы привязаться к какой-то команде.
I don't do well staying in one place, you know that.
Не сидится мне на одном месте.
Показать ещё примеры для «одном месте»...
stays in place — остаться в одном месте
I guess I found a reason to stay in one place.
Я думаю нашел причину остаться в одном месте.
I'm gonna stay in one place.
Я хочу остаться в одном месте.
All I wanted to do was stay in one place for, like, a minute.
Все, чего я хочу, это остаться на одном месте хотя бы... на минуту.
She stays in a place like that, she is never getting out.
Она останется в таком месте, из которого никогда не выберется.
How's it stay in place?
Как бы она осталась на месте?
Показать ещё примеры для «остаться в одном месте»...
stays in place — сидеть на месте
You shouldn't stay in one place too long.
Нельзя сидеть на одном месте слишком долго.
Anyway... I can't just stay in one place forever.
В любом случае... я не могу вечно сидеть на одном месте.
Since I have no desire to stay in One place, a home would be useless.
Раз я не желаю сидеть на месте, дом мне не нужен.
I'm not good at staying in one place for so long.
— Я не умею сидеть на месте.
They won't stay in one place.
Они не сидят на месте.
Показать ещё примеры для «сидеть на месте»...
stays in place — задерживаться на одном месте
Will you remind them, Colonel that we should never stay in one place for too long?
Вы напомните им, полковник, что нам не следует слишком долго задерживаться на одном месте?
I thought you'd end up more like me, just one adventure after another, never stay in one place too long...
Думал, что ты будешь как я, — одно приключение за другим, и никогда не задерживаться на одном месте...
They don't stay in one place for too long.
Они не задерживаются на одном месте.
Maybe you don't respect what a best friendship means because you've never stayed in one place long enough to have one.
Может, ты пренебрегаешь значением дружбы, так как никогда не задерживалась на одном месте, чтобы завести её.
I never stay in one place for too long.
Я никогда не задерживаюсь на одном месте.
Показать ещё примеры для «задерживаться на одном месте»...