оставайтесь на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «оставайтесь на»
оставайтесь на — remain on
Остальному конвою оставаться на месте.
Have the rest of the escort remain on station.
Девушки остаются на танцплощадке.
All right, girls, remain on the floor.
Как старший помощник я рекомендую вам оставаться на корабле во время проведения миссии.
As your Executive Officer I recommend that you remain on the ship during the away mission.
Ему было приказано оставаться на Вавилон 5.
He was instructed to remain on Babylon 5.
Присоединитесь к нам, или оставайтесь на своём судне, чувствуя себя в безопасности от знания, что вас не обманули, но от этого знания будет мало толку, когда вы мертвы.
Join us, or you can remain on your vessel, secure in the knowledge that you were not deceived, but that knowledge will do you little good when you are dead.
Показать ещё примеры для «remain on»...
advertisement
оставайтесь на — stay
При таких делах нам самим бесполезно оставаться на этом судне; полиция не дремлет.
Under these conditions it is not necessary that we stay there ourselves, the police might think.
— Оставайся на месте!
— Stay there.
Оставайтесь на месте, Номер Шесть, неисправность электричества будет устранена немедленно.
— Stay where you are. The electrical fault will be attended to forthwith.
Оставайся на месте, пока он не уйдет, потом за ним.
Stay put until he leaves.
Оставайтесь на своих местах.
Everybody, stay where you are now.
Показать ещё примеры для «stay»...
advertisement
оставайтесь на — stand by
Оставайтесь на связи, Скотти.
Stand by, Scotty.
Оставайтесь на связи.
Stand by communications.
Прошу всех оставаться на местах.
Everybody please stand by.
Всем оставаться на местах.
Everybody stand by.
Всем оставаться на местах.
Everyone stand by.
Показать ещё примеры для «stand by»...
advertisement
оставайтесь на — hold it
Всем оставаться на местах!
Just hold it right there!
Оставайтесь на своем месте, м-р Севен.
Hold it right there, Mr. Seven.
Оставаться на месте!
Hold it right there.
Оставайся на месте!
Hold it right there.
Оставайтесь на месте!
Hold it right there.
Показать ещё примеры для «hold it»...
оставайтесь на — stay put
Все остаются на своих местах.
Everyone stay put.
Прошу оставаться на местах.
Please stay put.
Если нет, то оставайся на месте.
If not, stay put.
— Расслабься и оставайся на связи.
Just relax and stay put.
Всем оставаться на местах.
— Everybody stay put!
Показать ещё примеры для «stay put»...
оставайтесь на — keep in
— Пожалуйста, оставайся на связи.
Please keep in touch.
Оставаться на позициях!
Keep in position!
Оставайся на связи, хорошо?
Keep in touch, okay?
Оставайтесь на связи.
Keep in touch.
Разве ты не понимаешь, что мы должны оставаться на своем месте?
(sing) Don't You see we must keep in our place (sing)
Показать ещё примеры для «keep in»...
оставайтесь на — just stay
Оставайтесь на месте, военачальник.
Just stay where you are, commander.
Оставайтесь на месте и звоните 911.
Just stay there and call 911.
Оставайтесь на месте и звоните в полицию.
Listen, just stay there and just call the police. Just call the police.
— Оставайся на месте.
— Just stay where you are.
Оставайся на месте!
Just stay there!
Показать ещё примеры для «just stay»...
оставайтесь на — hold your position
Оставайтесь на позиции и ждите моего приказа.
Hold your position until further orders.
— Оставайтесь на позиции.
— Hold your position.
Оставайтесь на местах.
Hold your position.
Оставайтесь на месте и ждите моего прибытия.
Hold your position and wait for my arrival.
Оставайтесь на месте пока один из наших кораблей...
Hold your position until one of our ships...
Показать ещё примеры для «hold your position»...
оставайтесь на — stay right
Оставайтесь на своих местах и молчите!
Stay right where you are and keep quiet!
— Оставайся на месте.
— You stay right where you are.
Оставайся на месте, сынок.
Stay right where you are, son.
Оставайтесь на своих местах.
Stay right where you are.
Знаете, у меня дома есть журнал с вашей фотографией и... Оставайся на месте.
You know, back home I have this... this magazine with a picture of you, and, uh... stay right here.
Показать ещё примеры для «stay right»...
оставайтесь на — left on
Возвращайся домой, не оставайся на Купала.
Go back home. Leave the feast!
Если оставаться на связи, возможно я смогу поймать ее, когда она будет использовать код.
Yeah, if I leave the line open, maybe I can catch her when she uses the code.
Только оставайся на линии.
Leave the line open.
Несколько сотен французов оставались на плантациях Вьетнама, пытаясь уверить себя, что сейчас по-прежнему 50-е.
There were still a few hundred of them left on plantations all over Vietnam, trying to keep themselves convinced that it was still 1950.
Позволим Аллаху защищать тех, кто остаётся на этой земле.
Let Allah protect those who are left on this earth.
Показать ещё примеры для «left on»...