основанный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «основанный»
«Основанный» на английский язык переводится как «based» или «founded».
Варианты перевода слова «основанный»
основанный — based on
Вы пробовали писать истории, основанные на реальности?
Have you ever tried writing stories based on reality?
Ваше поведение определенно основано на страхе. Да, это так.
— Your behaviours are based on a certain fear.
Вы озабочены тем, чтобы создать цивилизацию построить общество, основанное на ...принципах.
Take the trouble to construct a civilization, to build a society based on the principles of...
Вы все понимаете, что методы для осуществления наших планов основаны на идеологии и особенностях выбранной страны.
You all understand the methods to carry out our plans, based on the ideologies and peculiarities of the chosen countries.
Ёто заблуждение основано на глубоком изучении детективных романов.
This misconception is based on a thorough study of detective novels.
Показать ещё примеры для «based on»...
advertisement
основанный — founded
С тех пор, как был основан наш орден, случилось шесть предательств.
Since our order was founded six betrayals have been listed.
Той морали, что дала возможность Риму украсть... две трети мира у его законных владельцев... Морали, основанной на святости брака.
That morality, which has made Rome strong enough to steal... two-thirds of the world from its rightful owners... founded on the sanctity of Roman marriage and family.
Концлагерь Бухенвальд был основан в 1933 году.
Buchenwald concentration camp was founded in 1933.
Доктор, эта колония была основана много столетий назад нашими предками, которые прибыли с Земли, как и ваши молодые друзья.
Doctor, this colony was founded many centuries ago by our ancestors who came from the Earth planet, like your young friends.
Оно было основано его дедом в 1894 году.
It had been founded by his grandfather in 1894.
Показать ещё примеры для «founded»...
advertisement
основанный — built on
Эта страна была основана предприимчивыми и изобретательными.
This country was built on enterprise and ingenuity.
Наши отношения основаны на фантазии, как и всё прочее в моей жизни.
Our relationship was built on a fantasy. Like every other one in my life.
— Еще один брак, основанный на настоящей любви.
— Another marriage built on true love.
Как мы можем жениться? Брак должен быть основан на честности и доверии и на всей этой ерунде Маршалла и Лили.
A marriage has to be built on honesty and trust and all of that Lily— and-Marshall crap.
Ну, полагаю, некоторые романы основаны и на худшем.
Well, I guess there are some romances built on worse, right?
Показать ещё примеры для «built on»...
advertisement
основанный — established
Известнейшая обувная фирма, основанная в Брюсселе в?
The celebrated boot makers. Established in Brussels since...?
Пауни был основан в мае 1817 года.
Pawnee was established in May of 1817.
Чесон был основан 100 или 200 лет назад?
Was Joseon established 100 or 200 year ago?
Основанный около 1800 г. до Н.Э., город Паленк являлся ключевым поселением народа Майя, доминировавшим на территории современной Центральной Америке на протяжении более 2000 лет.
Established as early as 1800 BC, Palenque was one of the key population centers of the ancient Maya civilization that dominated present-day Central America for nearly 2,000 years.
Собор в Старом Саруме был основан вскоре после 1066.
The cathedral at Old Sarum was established soon after 1066.
Показать ещё примеры для «established»...
основанный — basis
Но легенды часто основаны на фактах, Спок.
But most legends have their basis in fact, Spock.
А этика основана на...
— Ethics are the basis of...
Если бы они не поверили в ее заявления или даже предположили бы, что заявления мисс Макбил основаны на истине, иск все равно имеет основания.
If they did believe those statements or if they made room for the comments to have a basis in truth the action is still colorable.
Библия вообще — миф и аллегория, основанная, быть может, на исторических событиях.
The entire Bible is mostly myth and allegory with maybe some basis in historical events.
Наши отношения на этом и основаны.
Our relationship will do fine on that basis.
Показать ещё примеры для «basis»...
основанный — predicated
Сотрудничество с ним было основано на ней.
Now his cooperation was predicated on her.
Основанном на том, что у мистера Пауэлла была репутация человека, не слишком честного по отношению к чужим деньгам.
Predicated on the fact that Mr Powell had a reputation for being less than honest with other people's money.
Сид бы не работал по минимальной ставке, но ему были обещаны комиссионные, и никто из руководства не говорил Сиду, что его комиссионные будут основаны
Cyd would not have worked at minimum wage but for the promise of commissions, and no one in management ever told Cyd his commissions would be predicated
В общем так, мой план основан на том предположении, что тут есть медпункт, и что ты не против, чтобы тебя легонько пырнули ножом.
All right, my plan is predicated on the assumption that they have a nurse's office and your willingness to be lightly stabbed.
Бессмыслица — единственный возможный смысл в мире, который основан на вздоре!
No sense is the only sense worth making in a world that's predicated on nonsense!
Показать ещё примеры для «predicated»...
основанный — inspired by
Что значит «основан на реальных событиях»?
What does inspired by real events mean?
Основано на реальных событиях.
Inspired by true events
Как ни странно, арест Стивена Эйвери совпал с планами губернатора Джима Дойла подписать закон о радикальной реформе уголовного права, основанный на несправедливом осуждении Эйвери.
Ironically, Steven Avery's arrest comes at the same time Governor Jim Doyle plans to sign a sweeping criminal justice reform bill inspired by Avery's wrongful conviction.
Основано на реальных событиях.
Inspired by actual events
Основан на реальных событиях.
Inspired by true events...
Показать ещё примеры для «inspired by»...
основанный — based solely on
Послушайте, неужели мое задержание основано только на воспоминаниях какого-то парня работника «Золотого лотоса»?
Look, is my detention here based solely on the memory of some bloke that works at the Golden Lotus?
И это было достаточным основанием, чтобы пробудить ваши подозрения, детектив Джекман, основанные исключительно на одежде, предъявленной здесь?
And this was sufficient grounds to arouse your suspicions, DS Jackman, based solely on the clothing shown here?
Ваше решение объявить войну было основано исключительно на методичной и разумной оценкой этой угрозы и было подкреплено ценной оперативной информацией.
Your decision to go to war was based solely on a methodical and reasonable assessment of that threat and was supported by actionable intelligence.
Вёрджил Мендез... пожизненное за убийство, основанное исключительно на показаниях тюремного стукача.
Virgil Mendez... life sentence for murder based solely on a jailhouse informant.
Дорогой папочка, всю мою жизнь мне говорили что величие— это мое предназначение основанное исключительно на достоинстве моего имени.
"Dear Dad, my whole life, I've been told "I was destined for greatness "based solely on the virtue of my name.
Показать ещё примеры для «based solely on»...
основанный — started
Основан итальяно-американцами.
Started by Italian-Americans.
Основана в 1982 году, в Бостоне.
Started in 1982, Boston.
Основана МинЭнергетики.
It's got all the hardware in place. Started by the Department of Energy.
DreamWorks был новейшим звукозаписывающим лэйблом, который был основан людьми с Диснея...
Dreamworks started working ...
Этот семейный бизнес был основан в 1931-м Дитером Герхардтом...
It's a family business started in 1931 by Dieter Gerhardt...
Показать ещё примеры для «started»...
основанный — relies on
Наша Земля основана на балансе... в котором каждый играет свою роль... и существует только благодаря существованию другого.
Our Earth relies on a balance... in which every being has a role to play... and exists only through the existence of another being.
Твой мастер преподает тебе стиль воина, основанный на жесткости и силе.
This martial arts style your master has taught you relies on a hard stance and brute force
Есть рациональное решение у любого конфликта, и обычно оно основано на доверительном общении.
There's a rational solution to every conflict, and it usually relies on open communication.
То что я сделала основано на концентрации, направлении таких сил вокруг меня как гравитация, которая не работает в этом вакууме!
What I do relies on concentration, directing the natural forces around me like gravity, which doesn't work in this vacuum.
Каждая президентская кампания основана на финансовых пожертвованиях...
— Every presidential campaign relies on...
Показать ещё примеры для «relies on»...