осложнять — перевод на английский

осложнятьcomplicated

— Они классные и интересуются искусством, и их жизнь не осложняют мужчины.
They're cool and they buy art and their lives aren't complicated by men.
Так вот, я не мог долго там оставаться из-за того, что она жила у своего дедушки, и это осложняло обстановку... и я чувствовал себя там не в своей тарелке
But I could't stay long in this flat because she lived at her grand-father's and that was complicated. It was complicated for me to stay long.
Это осложняет дело.
It's complicated.
Следователи говорят что они столкнулись с языковым барьером и то что их работу также осложняет тот факт что большинство участников вечеринки не доверяют или даже бояться полиции.
The investigators say they're hampered by a language barrier, and their job is also complicated by the fact that many of the partygoers distrust or even fear the police.
Она сказала, что не хочет делать это вот так, как я, ух.. осложнять всё.
She said she didn't want to do it like that, like I was, uh... complicated.
Показать ещё примеры для «complicated»...

осложнятьdifficult

Зачем всё так осложнять.
Why make things so difficult.
Прошу, не ищи повода для ссоры. Не надо осложнять еще больше нашу жизнь.
Let's not find more issues that might make our life more difficult.
У меня с твоим отцом множество несхожих интересов, и это осложняет многие вещи больше, чем, скажем, если бы мы говорили о разных вкусах у меня и Кэрол.
Your father and I have a lot of different interests which, makes things more difficult than, say, if Carol and I like something different.
Не хочу всё осложнять, но... мы приходим сюда уже 2 дня и просто смотрим на него.
So, not to be too difficult, but... we've been coming here for two days, just staring at this thing.
Конечно, ремонт — вещь хорошая, но осложняет работу.
The renovation, naturally good thing, but he makes the work difficult.
Показать ещё примеры для «difficult»...

осложнятьmaking

Не осложняйте жизнь мне, ни своему другу!
You're not making my or your friend's life any easier.
Ты осложняешь мне жизнь.
Toby Wadenah. You're making this real difficult for me.
— но его отец осложнял задачу.
— but his father was making it difficult.
Он чертовски всё осложняет.
He's making it real fucking hard.
И ты осложняешь это своим присутствием на фестивале.
And you're making that much harder by being at the Festival.
Показать ещё примеры для «making»...

осложнятьcomplicate things

Это все осложняет. Будь осторожен.
That'll complicate things.
Но зачем всё осложнять, Томас?
Why complicate things, Tomas?
Сейчас же, постарайтесь не осложнять дело, пытаясь снова сбежать.
Now, try not to complicate things by breaking out again.
Ты же знаешь, что Джемма подозревает меня в измене. И все же, по-твоему, это все не осложняет?
You're completely aware that Gemma thinks I'm having an affair, but somehow you don't think that will complicate things?
Я не думаю, что это все осложняет.
I don't think it complicates things.
Показать ещё примеры для «complicate things»...

осложнятьmake it any harder than

Всех касается — завтра трудный день, не осложняйте его.
Look, please, everyone. Tomorrow's gonna be a little tough. Please don't make it any harder than it has to be.
Я только прошу не осложнять мне жизнь. Ладно?
What I mean is don't make it harder for me.
Поверь это осложняет мне дело.
Believe me, it makes this harder.
Ты понимаешь, насколько это осложняет мои чувства к тебе, Энди?
Do you realize how hard that makes me like you, andy?
Мне жаль, что это осложняет твою работу.
I'm sorry I make it hard for you.
Показать ещё примеры для «make it any harder than»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я