опустошать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «опустошать»
«Опустошать» на английский язык переводится как «devastate» или «ravage».
Варианты перевода слова «опустошать»
опустошать — devastate
Они опустошают города...
They devastate the cities...
Ты опустошаешь меня.
You devastate me.
«Не опустошайте наш Токио!»
«Don't devastate our Tokyo!»
В Американских Горах 100,000 лавин опустошают склоны каждую зиму.
In the American Rockies, 100,000 avalanches devastate the slopes every winter.
Я мечтаю возродить в этой форме вымершие виды, Их становится всё больше, пока люди опустошают эту планету.
I want to conserve the species even in a form like this, especially when human beings are devastating the planet.
Показать ещё примеры для «devastate»...
опустошать — ravage
И тем не менее, мы продолжаем опустошать Землю ускоренными темпами, будто она принадлежит только одному поколению, будто мы можем поступать с ней, как нам заблагорассудится.
And yet, we ravage the Earth at an accelerated pace as if it belonged to this one generation as if it were ours to do with as we please.
Елена, я никогда и никому не отдавалась так, никому не позволяла брать меня, и опустошать, так, как позволила тебе.
Elena, I have never let anyone have me, let anyone take me, ravage me, as I have let you.
И с пронзительным взглядом, который опустошает твою душу.
And beady eyes that ravage your soul.
но и от безжалостных ветров Санта Ана которые периодически опустошали остров.
But sheltered us from the relentless Santa Ana winds which would periodically ravage the island.
Допустим, я спас дитя мэра но не хочу спасать мэра стоявшего, как слабый ребенок когда Готэм опустошала страшная болезнь превращавшая скаутов в ошалевших клоунов а тихих домохозяек — в кошек.
I may have saved the mayor's baby... but I refuse to save a mayor... who stood by, helpless as a baby... while Gotham was ravaged by a disease... that turned Eagle Scouts into crazed clowns... and happy homemakers into catwomen.
Показать ещё примеры для «ravage»...
опустошать — empty
Люди несутся сюда, опустошают свои карманы и быстро уходят.
People swarm in, empty their pockets and scuttle off! .
Опустошай сейф!
Now, empty that safe!
Мы покупаем пакет, полный сладостей, и быстро его опустошаем.
You go to the store and buy those little candy bars in the bag, and before you know it, the whole bag is empty.
Нужно периодически опустошать свой бак для беспокойства, или вы окажетесь в изоляции.
Have to empty out your worry tank once in a while, or you just get more isolated.
Ты опустошаешь...
You empty...
Показать ещё примеры для «empty»...
опустошать — drain
Ты опустошаешь мою жизнь.
You're draining my life away.
— Это опустошает.
— It's draining.
Он опустошает счет.
He's draining the account.
Опустошает счёт в банке, думает поговорить с психологом.
Condo, draining her bank account, thinking about talking to the DRC.
А, так как нас восстановили в компании, то у меня есть доступ к счетам, которые опустошает Бакуто.
And now that we've been reinstated in the company, I have access to the same accounts Bakuto's been draining.
Показать ещё примеры для «drain»...
опустошать — it hollows you out
— Потеря ребенка опустошает.
You lose a child, it hollows you out.
Они опустошают меня.
They hollowed me out. There is no me.
Ничто не опустошает человека быстрее, чем завершение миссии.
Nothing hollows out a man quicker than completing a mission.
опустошать — laying waste
В Библии говорится, что Ковчег опустошает земли вокруг себя.
The Bible speaks of the Ark laying waste to entire regions.
Я опустошал легионы.
I have laid waste to legions.
Я иногда опустошаю холодильник в участке.
I sometimes lay waste to the precinct fridge.
опустошать — to empty
Я не позволю тебе опустошать мою полку, если ты не скажешь, зачем ты это делаешь.
I cannot allow you to empty my entire library, without knowing where it all ends up.
Ладно, как ты собираешься опустошать ночной горшок?
All right, then, how are you going to empty the chamber pot?
Ты не умеешь опустошать своё сознание.
You do not know how to empty your soul.
Это умение опустошать твой банковский счет.
Its ability to empty your bank account.
Это всё что я смог придумать, так как нет никакой причины опустошать корабль пока он находится в бухте, разве что ты собираешься заполнить это место чем-то ещё.
It's all I could think of given that there's no good reason to empty a ship while she's in the bay unless you're making room to fill that space with something else.