опираться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «опираться»
«Опираться» на английский язык можно перевести как «to rely on» или «to lean on».
Варианты перевода слова «опираться»
опираться — rely on
Они вынуждены опираться на ворота перехода.
They have to rely on a jumpgate.
Мистер Хантер и должен был сделать предположение, а не опираться на факты.
The question asks Mr. Hunter to guess the answer rather than rely on facts.
Вы не обязаны ничего говорить, но вашей защите может повредить, если вы не упомянете при допросе то, на что потом будете опираться в суде.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you fail to mention when questioned something you later rely on in court.
Вы не обязаны ничего говорить, но будет не в интересах вашей защиты, если вы не упомянете чего-либо, на что в дальнейшем будете опираться в суде.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court.
— Вы не обязаны ничего говорить, но вашей защите может повредить, если вы не упомянете чего-либо, на что в дальнейшем будете опираться в суде.
You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention something you later rely on in court.
Показать ещё примеры для «rely on»...
advertisement
опираться — lean
И я уверен в себе, когда вь опираетесь на меня.
My own confidence grows when you lean on me.
— Я много пишу в кровати и все время поворачиваюсь и опираюсь на локоть чтобы ручка писала.
— Because a lot of times I write in bed and I have to turn and lean on my elbow to make the pen work.
Опирайся на меня.
Lean on me.
Что если вам нравится это и вы опираетесь на это?
What if you like it and lean on it?
Опирайся вперед и толкай.
Lean forward and push.
Показать ещё примеры для «lean»...
advertisement
опираться — based on
Можно овладеть властью опираясь на силу... но гораздо лучше победить овладев сердцем Нации.
It may be good to possess power based on strength... but it is better to win and hold the heart of a People.
Опираясь на мир и правосудие, народ Японии искренне делает приоритетом мир во всем мире.
Based on peace and justice, the people ofJapan will sincerely make world peace a priority.
Я говорю о других историях: о тех, что вы рассказываете, опираясь на историю жизни.
I mean other stories... based on the story of life.
Вы опираетесь на смерть моего помощника?
Based on what, the death of my adjutant?
На что может опираться цивилизация, если не на Правильность и Равенство Углов?
What is civilization based on if not Regularity and Equality of Angles?
Показать ещё примеры для «based on»...
advertisement
опираться — rests on
Эта гипотеза опирается на множество примеров... затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших без следа людей!
This hypothesis rests on solid arguments How many caravans lost of missing aircraft have men lost without a trace?
Как и табурет для доения, мое дело опирается на три ножки.
Like a milking stool, my case rests on three legs.
— Все дело опирается на слова одного испуганного парня против второго, и нет никаких доказательств того, кто из них говорит правду.
This whole case rests on the word of one terrified boy against another, and no proof of which is telling the truth.
Это здание соответствует нормам по землетрясениям, что означает, что оно опирается на амортизаторы, заполненные маслом.
This building would meet earthquake codes, which means it rests on shock absorbers filled with oil.
пока мы не найдем другие доказательства, которые можно использовать против Антонио, все это дело опирается на показания одного очевидца.
Unless we find more forensics to use against antonio, This entire case rests on the testimony of one eyewitness.
Показать ещё примеры для «rests on»...
опираться — go
Но я не только твой друг, но ещё и шериф, и мне приходится опираться на улики.
But while I am your friend, I am also the sheriff, and I have to go where the evidence leads.
У него есть стремена, её ноги могли опираться или его.
It has got stirrups. Her legs could go, or his...
Нет,не опирайся на это.
Yeah, don't go with that one.
Но мы можем опираться лишь на то, что слышим
But we can only go on what we hear.
Я могу только на его показания опираться, а они — без обид — не самый достоверный источник.
I mean, all I have is his word to go on and no offense, but he doesn't present as the most trustworthy source.
Показать ещё примеры для «go»...
опираться — operating
Я провела анализ видео с камер, направленных на стадион, опираясь на наши временные рамки, и нашла 10-й канал термовидеокамеры на мосту Рикерс Айленд.
Okay, so I did a search of video cameras facing the stadium operating in our time frame, and I found a Channel 10 thermal camera on the Rikers Island Bridge.
По крайней мере, это теория на которую мы сейчас опираемся.
At least, that's our operating theory. Your people didn't die.
Я люблю Чумовую Пятницу также но давайте опираясь на лжёте и... я клянусь...
I love Freaky Friday as much as the next gal, but let's just press on, operating under the assumption that one, or more likely both, of you are lying, and... Lana, I swear... Lana, I swear...
ФБР опирается на доказательства, а не на интуицию.
The FBI operates on evidence, not intuition.
Кто-то, кто должен преступить закон, опирается ли он на свое чувство справедливости?
Somebody who's supposed to be representing the law, and yet operates in his own sense of justice?
Показать ещё примеры для «operating»...
опираться — according
Опираясь на данные, всё в человеческом поведении стремится избежать боли.
According to the data, all human behavior revolves around the avoidance of pain.
Опираясь на цифры, я выбираю ампутацию.
Uh, well, according to these numbers, I say we amputate, then.
Опираясь на записи медэксперта, причиной смерти стал обширный сердечный приступ.
According to the M.E.'s notes, in addition to the cause of death, which was massive heart failure... Mm-hmm.
Итак, как мы знаем, опираясь на «Игру престолов» если у девушки идет кровь, то с ней уже можно
And as we know, according to Game of Thrones, if the girl has had her blood, she is good to go.
Потому что, опираясь на записи, в «Рэдли» нет шкафчика со льдом на третьем этаже.
'Cause according to my records, Radley doesn't have an ice closet on the third floor.
Показать ещё примеры для «according»...
опираться — build on
Возможно, там есть что-то, на что мы сможем опираться.
Maybe there is something in there that we can build on.
О вашей жизни будут принимать решения политики, опираясь на то, чего нет.
Your lives will always be decided for you by politicians who build on things that don't exist.
В этом году, опираясь на этот успех, мы хотим продолжать рассказывать нашу историю с помощью песен, которые мы пишем.
This year, we'd like to build on that success, continue telling our story with songs we write.
У вас нет капитала, чтобы опираться на революцию в Конгрессе, которую вы затеяли:
You don't have... the capital to build on the congressional revolution that you've started, -politically or otherwise.
Ты хочешь заработать себе имя самостоятельно, не опираясь на репутацию семьи.
You want to build a reputation for yourself apart from the family's.
Показать ещё примеры для «build on»...
опираться — weight
Вы можете на неё опираться?
Put any weight on it?
Не опирайся на неё, пока врач не осмотрит.
Keep the weight off until we can get you checked out.
Постарайся не опираться на неё.
You shouldn't put your weight on it.
Ты не должен опираться на нее.
You'll have to keep your weight off it.
Постарайся не опираться на больную ногу.
— Put a little weight on it...
Показать ещё примеры для «weight»...
опираться — put any weight on
Ты сможешь опираться на ногу, только с уколом обезболивающего. — Ты не будешь чувствовать боли, но травма останется.
The only way you could put weight on that thing, let alone dance, is if you got a cortisone shot.
Просто я особо не могу опираться на этот бок.
I can't really put weight on that side.
Сможешь хоть немного опираться на нее?
Do you think you can put any weight on it?
Думаю, можно, если только он не будет опираться на ногу и дотрагиваться до неё.
I guess it's okay if he doesn't put any weight on it, and he doesn't hit it.
Опирайся на меня.
Put your weight on me.
Показать ещё примеры для «put any weight on»...