оккупация — перевод на английский

Варианты перевода слова «оккупация»

оккупацияoccupation

Кажется, вы приехали сюда из Парижа во время оккупации?
I understand you came here from Paris at the time of the occupation.
Я была замужем за архитектором, он умер во время немецкой оккупации.
I was married to an architect who died during the German occupation.
Я опекал Лизу в течение всей оккупации.
I took care of Lise all through the occupation.
Проклятая оккупация.
Bloody occupation!
Чтобы посмотреть, как далеко можно зайти во время оккупации.
To see how far you can go during an occupation.
Показать ещё примеры для «occupation»...

оккупацияoccupy

— Вы слышали про Оккупацию Окленд?
— You know Occupy Oakland?
Полагаю, Оккупация уже закончилась.
Guess Occupy's already over.
Настало время для оккупации Хестера!
Time to occupy Hester.
Не тогда, когда вы посылаете солдат на убийство мусульман и оккупацию наших земель.
Not when you're sending soldiers to slaughter Muslims and occupy our lands.
Я не могу сейчас уйти отсюда, когда на парковке развернулась такая оккупация.
I can't bail on this place right now, not with Occupy Westport in the parking lot.
Показать ещё примеры для «occupy»...

оккупацияinvasion

Оккупация Остерлиха...
The invasion of Osterlich.
Полномасштабная оккупация.
A full scale invasion.
Если немцы получат копии, они перед своей оккупацией смогут уничтожить флот.
If the Germans can get copies, they could destroy the fleet in advance of the invasion.
Викторияи я помогли спасти страну от оккупации, нонеот конфликта.
Victoria and I may have helped save the country from invasion, but not from conflict.
Министерство обороны заявляет, что с настоящего момента ожидается немецкая оккупация всей страны в течение ближайших недель.
The Ministry of Defense has announced that, as of this moment, we should expect a full German invasion of this country over the forthcoming weeks.
Показать ещё примеры для «invasion»...

оккупацияof being occupied

Есть хоть один плюс в оккупации, правда, мистер Ричард?
This sort of takes the sting out of being occupied, doesn't it?
Мистер Спок и я застряли на планете Органия, которая находится в процессе оккупации силами Империи Клингон.
Mr. Spock and I are trapped on the planet Organia, which is in the process of being occupied by the forces of the Klingon Empire.

оккупацияgerman occupation

Если бы у нас было столько еды во время немецкой оккупации!
If only we'd had such a meal during the German occupation!
Происходили ужасающие вещи под нацистской оккупацией, но не такие.
There had been horrific things under German occupation, but not that.
Марта потеряла во время оккупации двух сыновей, и теперь она совершенно одинока.
Marta lost her two sons during the German occupation and she is now extremely lonely.
Я прошу прощения, но немецкая оккупация Варшавы закончилась в январе 1945 года.
Excuse me, Sir, but the German occupation ended in January 1945.
Здесь во время немецкой оккупации страдали 10,000 человек — 7,000 из них погибло.
Here, under German occupation, 10,000 men suffered at the hands of the Nazis.

оккупацияinvade

В мои планы совсем не входило быть пойманным в разгар осуществления сюжета с оккупацией страны.
Wasn't exactly on my list of things to do next. Caught in the middle of a plot to invade the country.
Да, но он сотрудничал с врагами, как Франция после оккупации фашистами. Нет купона?
Yeah, but it's working with the enemy, like France did after the Nazis invaded.