оказать помощь — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «оказать помощь»

«Оказать помощь» на английский язык переводится как «provide assistance» или «offer help».

Варианты перевода словосочетания «оказать помощь»

оказать помощьhelp

— Он был на месте, пытался оказать помощь.
He was at the scene, tried to help her.
Если мы не окажем помощь, то Гоаулды увидят, что угроза действительно существует.
If we don't help, the Goa'uld will see this as the threat it really is.
В наших силах оказать помощь лишь затворникам.
We can only help those in the early stages of the Caves.
Быть может мы окажем помощь в написании сценариев?
How about letting us come aboard and help you with your whip-smart plots?
Люди ездят в разные страны, чтобы оказать помощь.
People are traveling from other areas to help.
Показать ещё примеры для «help»...

оказать помощьcan get some help

Они отведут тебя туда, где тебе окажут помощь.
They're gonna take you to where you can get some help.
Отведите его, пожалуйста, куда-нибудь, где ему окажут помощь.
Will you please take him somewhere he can get some help?
— Мы можем подождать и оказать помощь.
— We can wait and get some help.
Если ему не окажут помощь, он не выживет.
If he doesn't get some help soon, he's not going to make it.
К счастью, мне оказали помощь.
I got lucky. I got help.
Показать ещё примеры для «can get some help»...

оказать помощьbe of assistance

Можем ли мы оказать помощь?
Might we be of assistance?
Как я могу оказать помощь?
How can I be of assistance?
Могу ли я оказать помощь, мэм?
May I be of assistance, Ma'am?
Я подумал, что могу оказать помощь.
I thought I could be of some assistance.
Ваш друг, майор Карнахан, сказал вы можете оказать помощь.
Your friend Major Carnahan said you might be of some assistance.
Показать ещё примеры для «be of assistance»...

оказать помощьtreat

Ему оказали помощь и отпустили.
They treated him, released him.
Почему ей не оказали помощь на базе?
Why wasn't she treated on base?
Итак, согласно вашим показаниям, вы дежурили на фестивале и оказали помощь Мие.
So, according to your statement, you were on duty at the festival and you treated Mia.
И забавы ради, добавлю ещё неспособность оказать помощь и сократить ущерб, который я понес в результате травм, нанесенных в твою смену.
And just for tickles, maybe I throw in failure to treat and mitigate damages suffered by me due to injuries sustained under your watch.
А мне нужно оказать помощь этой женщине.
And I need to treat this woman. You do your job;

оказать помощьaid

Твой благородный муж оказал помощь незаконно обвиненному агенту ФБР который нечаянно присвоил моё свидание.
Which is why your Noble husband... leapt to the aid of a wrongfully accused FBI Agent Who inadvertently commandeered my date night.
Лейтенант Леди Джэй, прошу немедленно оказать помощь.
This is Lieutenant Lady Jaye requesting immediate aid.
Оказать помощь Рагнару.
To come to Ragnar's aid.
— Именно. Пациентка, которой вы оказали помощь, сбежала из отделения психиатрии.
The patient you are aiding and abetting,she's straight out of the psych ward.
Я вернул мужчине бумажник, и оказал помощь женщине в аэропорту.
I returned a man's wallet, and I aided a woman at the airport.

оказать помощьrender assistance

Мы были отправлены, чтобы оказать помощь всем выжившим.
We were sent to investigate, render assistance to any survivors.
Ты надеешься, что всё так и будет продолжаться и дальше, пока позавчера ночью ты не сбиваешь констебля Мартина. Ты не мог остановиться и оказать помощь.
You hope that it'll keep that way until you knock over Constable Martin two nights ago, you fail to stop and render assistance.
Оказать помощь пострадавшему офицеру.
You render assistance to a fallen officer.