одинокая женщина — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «одинокая женщина»

«Одинокая женщина» на английский язык переводится как «a lonely woman» или «a single woman».

Варианты перевода словосочетания «одинокая женщина»

одинокая женщинаlonely woman

Эта одинокая женщина ищет компании.
This is a lonely woman looking for companionship.
Она оплакивает веселую, жизнерадостную девушку, которой когда-то была. И ту одинокую женщину, в которую она превратилась. Но больше всего она оплакивает любовь, которую никогда не испытает.
She weeps for the lively, vivacious girl she once was the lonely woman she has become and most of all, she weeps for the love she'll never feel for the love she'll never give.
Я всего лишь одинокая женщина в поисках любви, и Он это понимает.
I'm just a lonely woman searching for love and He understands that.
Она была его пациенткой-— жалкая одинокая женщина.
She was his patient-— a pathetic, lonely woman.
А здесь, в Куинсс, будет маленькая заметка в жалкой газетёнке... о чокнутом фанате... который писал письма одинокой женщине.
Here in Queens, they'll be a tiny blurb in a little paper... about a crazed fan... who wrote letters to a lonely woman.
Показать ещё примеры для «lonely woman»...

одинокая женщинаsingle woman

Одинокая женщина не должна так поступать ночью!
A single woman doesn't do things like that after midnight!
Потому что я не одинокая женщина.
I'm not a single woman.
Такой одинокой женщине как мне в наше время иметь такого постояльца — большая удача.
With all these events now, it's very pleasant to have a man like you at home for a single woman like me.
Ведь речь идёт об одинокой женщине с ребёнком.
We're talking about a single woman with a baby.
Пока я не встретил здесь ни одну одинокую женщину.
Not for me. I haven't made inroads with a single woman here.
Показать ещё примеры для «single woman»...

одинокая женщинаsingle women

Это дом с понятиями, я не желаю тут одиноких женщин.
This is a proper house, I don't want single women.
Я не люблю одиноких женщин.
I don't like single women.
— И почему одинокие женщины несчастны? Мужчины несчастны после женитьбы!
— Why do single women feel unhappy?
Но она спрашивала одиноких женщин в офисе, хотят ли они найти себе пару. Она знает несколько славных парней.
But she does ask the single women in the office if they'd like to be fixed up, that she knows some fun guys.
Вы не знаете, тут есть хорошенькие одинокие женщины?
Hey, are there any decent single women at this wedding?
Показать ещё примеры для «single women»...

одинокая женщинаlonely women

Потому что, как считается, телевизор — последнее утешение одинокой женщины?
Because it's supposed to be the last refuge for lonely women?
Вот почему я убиваю одиноких женщин!
That's why I kill lonely women!
Особенно одиноким женщинам?
Lonely women, particularly?
Понимаешь, я собрал эту компанию с целью обеспечить одиноких женщин Старз Холлоу реально привлекательными барменами, но они должны быть по-настоящему аппетитными.
See, I put this company together for the sole purpose of bringing truly yummy bartenders to the lonely women of Stars Hollow, but they really have to be yummy.
С каких это пор ты стал таким чувствительным к одиноким женщинам?
Since when are you so sentimental towards lonely women?
Показать ещё примеры для «lonely women»...

одинокая женщинаwoman alone

Конечно, одинокой женщине вести бизнес и следить за каждым...
A woman alone, trying to run a business, in this day and age.
Ты одинокая женщина и должна быть вдвойне осмотрительна.
You're a woman alone. You have to be twice as circumspect.
Я одинокая женщина, и мне скучно обедать одной.
The meals of a woman alone. I don't even set the table anymore.
Какая ноша для одинокой женщины — руководить таким ателье!
It's a struggle for a woman alone,.. ..to keep track of everything.
Я одинокая женщина.
I am a woman alone.
Показать ещё примеры для «woman alone»...

одинокая женщинаsingle ladies

И для всех одиноких женщин... Вы, дамы, можете выиграть свидание с Райаном.
And for all you single ladies out there... you guys can also win a date with Ryan.
Две одиноких женщины в открытом море.
Two single ladies on the high seas.
Нам, одиноким женщинам, бывает сложно в Абсароке.
Absaroka can be tough on us single ladies.
Поздновато для одинокой женщины сидеть в мужской квартире, не думаешь?
Mm... A bit late at night for a single lady to be in a man's home, isn't it?
Я горячая одинокая женщина.
— I'm a hot, single lady.
Показать ещё примеры для «single ladies»...

одинокая женщинаwoman

Одинокой женщине... из Нью-Джерси нужно не так много. — Путешествуй.
What does a woman like me need living all alone way out in New Jersey?
Почему я не могу найти одинокую женщину, которая мной заинтересуется?
Why can't I find a woman who's interested in me?
В этой стране жить непросто, ...особенно одинокой женщине.
Life is hard in this country especially for a woman on her own.
Куда тяжелее одинокому мужчине, одинокой женщине, которые поражены личным бедствием.
How much worse is it then for the lone man, the lone woman, stricken by a private calamity?
Ты одинокая женщина. Одинокая японка, которая не верит в любовь.
As a Japanese woman , stand in front of me
Показать ещё примеры для «woman»...

одинокая женщинаsingle

Меня изобразили голодной одинокой женщиной,.. ...у которой становится мокро в трусах, стоит кому-то пригласить её в ресторан.
I am the typical single Hungry wetting when invited to dinner.
Да, но ни за одним из них не сидит красивая, одинокая женщина.
Yeah, but none of them have single, beautiful women sitting at them.
Это молодая одинокая женщина.
There's a young man, single.
Вы не можете смериться с фактом, что одинокие женщины среднего возраста, время от времени совершают самоубийства?
Can't you accept that single, middle-aged women sometimes commit suicide?
Сезон крокета совпадал с сезоном спаривания и Даллас, казалось, наслаждалась жизнью одинокой женщины, пусть даже на нее смотрели косо.
Croquet season coincided with mating season, and Dallas seemed to be enjoying her newly single life, even if it was raising a few eyebrows.
Показать ещё примеры для «single»...

одинокая женщинаalone in the

Если бы я могла закрыть глаза и, открыв их, обнаружить, что никакой опасности больше не существует. Одинокая женщина умоляет судьбу...
What if I could close my eyes and... open them and find all danger gone... at last alone in the past?
Я одинокая женщина.
I'm all alone.