ограничивать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ограничивать»
«Ограничивать» на английский язык переводится как «to limit» или «to restrict».
Варианты перевода слова «ограничивать»
ограничивать — limit
Хотя зачем себя ограничивать?
Why limit ourselves?
Зачем себя ограничивать, когда вокруг нас столько возможностей?
Why limit yourself when there's a world of possibilities out there?
Я не позволю Синоду ограничивать свободу моих действий.
I will not limit my actions in accordance to the will of the Synod.
Законы, ограничивающие предпринимательство, карательные и неправильные. А мы даем обществу многое, в том числе мы не ограничиваем занятость, и это большой плюс.
I contend that the laws that limit ownership... of television stations by telecommunications companies... are punitive and wrong.
Мы не хотим, что бы внешние обстоятельства ограничивали наши возможности.
We don't want outside influences to... limit our options.
Показать ещё примеры для «limit»...
ограничивать — restrict
Множество социальных проблем вынуждают наших детей плохо питаться, ограничивают в средствах на лечение.
Many social problems forcing our children to eat poorly, restrict the means of treatment.
Они ограничивают интеллект и логику.
They restrict the intellect and logic of the mind.
Вы убираете мины, а мы ограничиваем колонны медицинской и экономической помощью.
You remove the mines and we restrict our convoys to medical and economic assistance.
Вместо этого они пытались контролировать пользователей, повелевать пользователями, ограничивать их.
The developers of those systems didn't share with other people, Instead they tried to control the users, dominate the users, restrict them.
Помимо того ЗОЗБ не только ограничивает доступ к браку.
DOMA doesn't restrict access to marriage.
Показать ещё примеры для «restrict»...
ограничивать — confine
Капитан Патч, вы должны ограничивать свои ответы только тем, в достоверности чего можете уверенно поклясться.
Captain Patch, you must confine your answers to what you can swear to as matters of fact.
Они ограничивают человека.
They confine a man.
— Можно их ограничивать.
— Well, you can confine them.
И я кое-что читал о фабричном животноводстве, об интенсивных фермах и о том, как они ограничивают животных, и это действительно начало тогда выходить на первый план.
And I read a little bit about factory farming, intensive farms, and the way they confine animals, which was something that was really just getting going at that stage.
Разве женщин на последнем сроке беременности не нужно ограничивать?
I had thought it standard to confine a woman in the final weeks of pregnancy.
Показать ещё примеры для «confine»...
ограничивать — cut
Ограничивает видимость.
Cuts the visibility.
Кадди укладывает ее в постель в 7.30, что существенно ограничивает наше время на тренировку.
Cuddy puts her to bed at 7:30, which cuts way into our training time.
Что, ты ограничиваешь меня сейчас?
What, you're cutting me off now?
Я ограничиваю углеводы.
I'm cutting carbs.
Так, давай запишем все траты, и тогда начнем их ограничивать.
So, let's list all other expenses, and then we'll start cutting.
ограничивать — to restrain
Жена, которая заботится о его благе, должна была бы ограничивать его.
A wife with his best interests at heart would rather have tried to restrain him.
Они уверены, что их долг ограничивать мужскую свободу, сэр.
They're brought up to believe it is their duty to restrain male optimism, sir.
Ты ограничивал свои дела, и хотел использовать Санни как приманку?
You've been restraining your temper these days, Because you wanna use Sunny as the bait?
Я лишь ограничиваю ваши действия.
I'm restraining you. You're not being very cooperative.
ограничивать — limitation
— Твоя клетка просто ограничивает ущерб, это все.
The cage is damage limitation, that's all.
Пуля не задела бензоколонку и машину, что в свою очередь... ограничивает угол атаки...
The bullet missed the pump and the car which gives us limitation of angles...
Может это просто обычная тошнота, из-за того, что мне приходиться во всем себя ограничивать.
Um, maybe, it's just the general nausea associated with accepting my vast personal limitations.
ограничивать — constrain
Меня все ограничивают.
Everyone else constrains me.
Закон, который ограничивает эту власть, обеспечивает предсказуемость событий.
Law, which constrained that authority, made outcomes more predictable.
— Он не хотел себя ограничивать.
He didn't want to be constrained.
Но что-то подавляет тебя, ограничивает твою энергию.
But something's inhibiting you, constraining your energy.
ограничивать — define
Он ограничивает мир своих последователей.
He defines his followers' universe.
Но я не потерплю, что бы это ограничивало мою жизнь.
But I refuse to let it be what defines me.
Но поверь мне. Поверь, ничто не ограничивает меня.
But trust me — trust me... ..no-one defines me.
ограничивать — lock
Я не буду ограничивать их полностью.
I won't lock them out completely.
Именно этот компьютер ограничивает возможности этого места.
This computer is what locked this place down.
Так что ты, как бы, ограничиваешь себя.
— So you're, like, locking yourself in.
ограничивать — hold back
В конце концов в моем возрасте зачем ограничивать себя или строить иллюзии.
Why hold back at my age, eh? Or cultivate illusions?
Старый Скотт не ограничивал себя в расходах по кредитке.
Old Scott doesn't hold back on the credit card charges.
Не позволяй ничему тебя ограничивать.
Don't let anything hold you back.