обязаны быть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обязаны быть»

обязаны бытьneed to be

Конечно, мы обязаны быть осторожными.
Yeh, we need to be careful. These people are dangerous..
Мы обязаны быть честными с ним.
We need to be honest with him.
Мы обязаны быть честными друг с другом насколько это возможно.
We need to be as honest as we can.
Если у тебя есть дело, ты не обязан быть здесь.
If you're busy, you don't need to be down here.
Но ты не обязан быть таким же.
He passed it on to you, but you don't need to be like him.
Показать ещё примеры для «need to be»...

обязаны бытьmust be

На станции просто обязана быть какая-нибудь нянька, которая может его успокоить.
There must be some baby-sitter on the station that can pacify him.
Ты обязана быть собой.
You must be with your own.
Ты просто обязан быть моим братцем.
You must be my cousin.
А, я понял, немец со шрамом обязан быть злодеем.
Ah, i get it. The german guy mit the scar must be the bad guy.
Да ты просто обязан быть моим хореографом! -Гамбургер.
You simply must be my dance captain.
Показать ещё примеры для «must be»...

обязаны бытьgot to be

Я обязан буду объяснить, что произошло.
I got to be able to explain what goes on.
Ты просто обязана быть гладко выбритой. Дай посмотрю.
You've definitely got to be properly shaved.
Я обязан быть здесь, чтобы не было мысли о бездействии шефа полиции.
Besides, I got to be here. Police chief doesn't show up, looks like he's asleep at the wheel.
Мы ни к чему не обязаны быть готовыми.
We ain't got to be ready enough for nothing, all right?
Если это так прекрасно, то просто обязано быть грехом.
If it's that good, it's just got to be sinful.
Показать ещё примеры для «got to be»...

обязаны бытьsupposed to be

Мы обязаны быть другими.
We're supposed to be different.
Он обязан быть здесь
He is supposed to be here.
Да ладно тебе. Никто не обязан быть счастливым.
Come on, nobody's supposed to be happy.
Я знаю, что мы сейчас обязаны быть в хороших отношениях друг с другом, но у меня действительно трудный период.
I know we're supposed to be nice with each other right now, but I'm having a really hard time.
Она обязана быть приветливой с гостями.
She's supposed to be flirty with the guests.
Показать ещё примеры для «supposed to be»...

обязаны бытьbound to be

Молодая планета с ядром вулканической породы обязана быть радиоактивной.
Igneous rock core, new planet, bound to be radiation.
— В коридорах, в несколько следующих дней вы обязаны быть в одном месте.
— In the hallways, in the next few days you are bound to be in the same place.
Вы знаете, что не обязаны быть свидетелем репутации капитана Коллинвуда.
You know you are not bound to be character witness for Captain Collingwood.
Кто-то был убит в Санта-Барбаре, мы с Гасом обязаны быть рядом.
Someone gets murdered in Santa Barbara, Gus and I are bound to be close by.
Как много из нас, вещи обязаны быть 'случается'!
With so many of us, things are bound to be 'happening'!
Показать ещё примеры для «bound to be»...

обязаны бытьrequired to be

А раз они не спрашивали, то банки не обязаны были говорить.
And not having asked them, the banks are not required to tell.
— Заразное венерическое заболевание компания обязана была уведомить в этом департмент здравохранения.
Communicable, sexually transmitted... disease, company's required to report that to the health department.
Как офицер закона, вы обязаны были представиться.
As an officer of the law, you're required to announce yourself.
— Но Вы обязаны быть там.
— But you're required to be there.
Милый, ты не обязан быть мужем.
You're not required to be the husband.
Показать ещё примеры для «required to be»...

обязаны бытьobliged to

— Я бы чувствовал себя обязанным быть милым с ними.
— I would sort of feel obliged to kind of be nice to them.
— Если я не обязан буду следовать ему.
— lf l'm not obliged to follow it.
Согласно контракту я обязана была так сказать.
I'm contractually obliged to say that.
Она сказала, что я буду чувствовать себя обязанным быть возле нее.
She said then i'd feel obliged to stick around. Obliged to stick around.
Так что я обязан был прийти.
So I was obliged to come.
Показать ещё примеры для «obliged to»...

обязаны бытьowe

Они обязаны быть Вам верны.
They owe you that fealty.
Мистер Дилейни, как британский подданый, вы обязаны быть верны вашему королю и стране.
Mr. Delaney, as a British subject, you owe a debt of loyalty to your King and country.
— Ты не обязана была целовать меня.
— You don't owe me that. — That wasn't payment.
У меня не было на это времени, и если честно... я не обязан был тебе звонить.
I didn't have time, and, to be blunt... I don't owe you that call.
Мы не обязаны были давать тебе эту информацию.
We didn't owe you that information.
Показать ещё примеры для «owe»...

обязаны бытьobligated to be

Кто-то податливый, кто обязан был бы остаться в семье.
Somebody compliant, obligated to be in the family fold.
Все, что я говорю, это то, если ты не чувствуешь себя обязанным быть с кем-то, но тебе все еще хочется быть с ней 45, 50% процентов твоего времени, то, скорее всего, ты влюблен.
All I'm saying is if you don't feel obligated to be with someone, and you still want to be with that someone 45, 50% of the time, then you're probably in love.
Чтобы не чувствовать себя обязанной быть любезной в ответ.
'Cause then I feel obligated to be nice back.
Даже, если присяжные 51% голосов признают вас виновным, они обязаны будут вынести решение против вас.
Even if a jury believes it's only a 51% chance that you're liable, they're obligated to decide against you.
Если я узнаю, что человек солгал под присягой, я обязана буду доложить об этом.
If there were any lies told under oath, I am obligated to report them.
Показать ещё примеры для «obligated to be»...

обязаны бытьjob to

Кэлли не обязана быть твоей няней, дорогая.
It's not Callie's job to babysit you, honey.
Что-то про систему онлайн-мониторинга которую врач обязан был проверять
Something about an online monitoring system, that it was the doctor's job to check?
Ты не обязан был делать это тогда, и сейчас не обязан.
That was not your job then and it's not your job now.
Я обязан был знать.
It was my job to know;
И, к сожалению, я обязан быть там.
And unfortunately it is my job to be there.
Показать ещё примеры для «job to»...