обычно для — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обычно для»

обычно дляusual

Обычно для нас это не слишком хорошо.
That doesn't usually go well for us.
Я думаю, вы оба проявили себя как артисты и может быть эта песня не совсем обычная для вашего стиля исполнения, что в общем-то великолепно и я думаю,что вы заставили Дэнни гордиться и самих себя тоже, отлично!
You both showcased yourselves as artists in a style that wasn't you usually which is great and you've done Danny very proud and yourselves very proud, so well done.
Потому что обычно для тебя это как два пальца...
'Cause that's usually super easy for you.
Обычно для этого не посылают детективов.
They don't usually send out detectives for this.
Я беседовала с плохими парнями всех мастей и обычно для них это хорошо не заканчивалось.
I've had lots of conversations with all sorts of bad guys, and it usually doesn't end well for them.
Показать ещё примеры для «usual»...
advertisement

обычно дляnormally

Обычно для кинопоказа используют 35-миллиметровую.
Normally, film used for general exhibition is 35 millimetre.
Обычно для результативного сравнения необходимо иметь двадцать слов или более.
Normally 20 or more different words are needed for a meaningful comparison.
Обычно для этого времени года.
It is normal for this time of year.
Это самое обычное для вампира выражение лица о чём вы размышляете
It's a normal vampire complexion. I know your train of thought.
На первого взгляд, с ней все в порядке, разве что присутствует легкая гипертония, что вполне обычно для женщины ее лет.
At first glance, I see nothing wrong with her except for a mild case of hypertension which is normal for a woman her age.
advertisement

обычно дляcommon

Был ли он уникальным экспериментом или это обычно для его вида?
Was he a unique experiment, or is this sort of thing common in his species?
А поворотный момент наступил, ...когда я бросила обычную для североамериканцев фразу.
What did spark our climactic moment... was my use of a common American phrase.
Я нашла большое содержание свинца, что обычно для городских садов.
I found high levels of lead, which is common in urban gardens.
Полагаю, это семинома. Форма рака яичек, довольно обычная для мужчин вашего возраста.
I suspect it's a seminoma, a form of testicular cancer quite common in men your age.
Эта болезнь обычна для детей, но не для взрослых.
It's common with kids, but not with adults.
Показать ещё примеры для «common»...
advertisement

обычно дляtypical

— Да. Вероятно. Если дело пойдёт по обычному для составных артефактов сценарию.
Well, probably, if it follows a typical bifurcated artifact scenario.
Несмотря на проявление чрезвычайной жестокости, то, что она перенесла вполне обычно для жертв насилия, за одним исключением.
Though extreme in its severity, her abuse was typical of what these victims suffer. With one tragic exception.
Обычно для меня.
Typical me.
Небольшая мышечная атрофия, обычная для гиперсна.
Minor muscle atrophy, typical of hypersleep.
Это было обычно для него? Нет.
Would that have been typical of him?
Показать ещё примеры для «typical»...

обычно дляunusual for

Что, если вы знаете что-нибудь про московских монахов, довольно не обычно для их вида.
Which, if you know anything at all about Helmets, is quite unusual for that breed.
Донья Кармен, это обычно для женщины вашего возраста.
Dona Carmen, that's not unusual for a woman your age.
И что, это не обычно для четырёх утра?
You're saying it's unusual for 4:00 in the morning?
Это нисколько не не обычно для кого-то, как я.
That's not at all unusual for someone like me.
Как не обычно для младенца.
Ah. Well, that is unusual for a baby.
Показать ещё примеры для «unusual for»...