объединять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «объединять»
«Объединять» на английский язык переводится как «to unite» или «to bring together».
Варианты перевода слова «объединять»
объединять — unite
Один и тот же прилив энергии объединяет рождение и смерть.
In the same burst of energy he unites birth and death.
Что за секрет их объединяет?
What is this secret that unites them?
Гарибальди у них, видите ли, объединяет, а он разъединяет!
Garibaldi unites, divides... and he wants to share! We will, back and forth?
Вот что объединяет нас.
That's what unites us.
Это единственное, что объединяет все отделы полиции Лос-Анджелеса.
It's the one thing that unites every division of the LAPD.
Показать ещё примеры для «unite»...
объединять — brings us together
Только такое стремление объединяет нас, мы как братья, как единое целое.
That kind of attitude brings us together, makes us feel brothers.
В смысле, я знаю, что нас объединяет.
I mean, I know what brings us together.
Виски нас объединяет.
Whiskey brings us together.
Но мне кажется, объединяет нас, делает одной общиной то, что каждый из нас когда-то был отвергнут,
But I think what brings us together, what bonds us as a community, is that everyone of us at some point...
Теперь, я бы хотел поговорить о некоторых вещах, которые нас объединяют.
Now, I'd like to talk about a few things that bring us together.
Показать ещё примеры для «brings us together»...
объединять — in common
Единственное, что нас объединяет, это адрес.
The only thing we've got left in common is an address.
Видишь ли нас кое-что объединяет.
You see... you and I have something in common.
В тот момент я уже знала, моя грудь единственное что нас объединяет.
At that moment, I knew we only had two things in common.
Обсуждали любимые книги, фильмы и всё, что вас объединяет?
Talked about all the things you had in common.
Так, не глядя на ваши конспекты, что объединяет А. Коллонтай, Онг Сан Суу Куи, и Меер?
So, without looking at your notes, what do Kollontai, Suu Kyi, and Meir had in common?
Показать ещё примеры для «in common»...
объединять — connect
Это воображаемая линия... которая объединяет людей на экране.
It's an imaginary line that connects the subjects on camera.
Что объединяет гелигнит, сахарин и кольца вокруг Урана?
What connects gelignite, saccharin, and the rings around Uranus?
Пожар, вот что нас объединяет.
The fire. It's what connects us.
Нет, я хотела сказать... Это прошлое нас объединяет.
No, what I mean is... that history connects us.
Сей дух объединяет и примиряет всех на этой Земле, увлекает и ведёт за собой, указывая нам путь.
That spirit connects and reconciles every single thing on this earth, and it's the spirit involving and leading all of our lives.
Показать ещё примеры для «connect»...
объединять — combine
Людей можно заставить наслаждаться состоянием дел, которыми, по самому скромному стандарту, они по идее не должны наслаждаться, и эти методы, по моему разумению, это просто более тонкая отточка более старых методов террора, потому что они уже объединяют методы террора с методами одобрения.
People can be made — to enjoy a state of affairs which by any decent standard they — ought not to enjoy, and these methods, I think, are a real refinement — on the older methods of terror because they combine methods of terror — with methods of acceptance.
Ну, когда мы объединяем наши силы, мы ведь получаем то, что хотим?
Well, if we combine our power this is about what we get, right?
Теория Струн — это наш лучший претендент на звание теории всего, которая должна объединять все взаимодействия, все частицы и при этом ещё и иметь стройную форму.
String theory is certainly the best candidate we have for a theory of everything which would combine all the different forces, all the different particles and make a decent cup of coffee.
Берёшь названия двух фильмов с одинаковым словом, объединяешь их, и потом описываешь этот фильм.
You take two movie titles that share a word, combine them, and then you describe that movie.
Получается когда объединяют хлор и фенол.
Produced when you combine chlorine and phenol.
Показать ещё примеры для «combine»...
объединять — together
Без ненависти к нам ничто бы их не объединяло.
Because without us to hate, there would be nothing to hold them together.
Ты не знаешь, какое дело может их объединять?
Do you know what business they might have together?
Это — то, что нас всех объединяет.
That's what holds us all together.
Ибо, друзья мои, убийца — не один человек, а двое. Сообщников объединяла одна страсть, один порок.
For, mes amis, this murderer is not one person, but two persons, working together, sharing the same passion, the same... sickness.
Внутри туманности сгустки этого газа и пыли медленно соединяются в меньшие облака на протяжении миллиардов лет. Их объединяет всем известная сила.
Within a nebula, clumps of this gas and dust slowly coalesce into smaller clouds over millions of years, pulled together by a very familiar force.
Показать ещё примеры для «together»...
объединять — had one thing in common
Том Круз, Джон Траволта, Кевин Спейси. Их всех объединяло одно.
Tom Cruise, John Travolta, Kevin Spacey, they all had one thing in common.
Всех, вне зависимости от их различий, ...языка и цвета кожи, ...объединяло одно:
Everybody, no matter what differences they had, the languages, the color of their skin, had one thing in common.
— Но их объединяло одно, лейтенант: ваше руководство.
— But they had one thing in common, Lieutenant: your leadership.
Все его преступления объединяет одно — жестокость.
All the crimes he's committed have one thing in common, and that was violence.
Все кто ожили... их объединяет только одно.
Everyone that's come back-— they have one thing in common.
Показать ещё примеры для «had one thing in common»...
объединять — share
Тех, кто видел их, объединяют некоторые черты единорогов.
Those who see them share some of the unicorn's traits.
Нас объединяет это пристрастие.
We share an addiction.
Ты спросишь, о той вещи, что объединяет нас.
You ask me about this thing we share.
Вас и Аманду объединяет любовь к живописи?
Do you and Amanda share an interest in painting?
Эти качества объединяют нас и делают нас напарниками.
There are qualities we share and on which we've built a partnership.
Показать ещё примеры для «share»...
объединять — bind
Красный камень, который объединяет всех четверых.
And a red stone that binds the four of us together.
Любовь, которая нас объединяет, важнее власти, которой мы обладаем.
The love that binds us is more important than the power we wield.
Перемещает нас, даёт нам духовное переживание, выводит нас из нашего обычного и мирского уровня, а также объединяет нас вместе.
Transporting us, giving us an ecstatic experience, taking us out of ourselves and our mundane level, but also binds us together.
Интрига, будем мы вместе или нет, объединяет эту школу.
Our will-they-won't-they is the glue that binds this school together.
Вот, что нас объединяет.
That is what binds us.
Показать ещё примеры для «bind»...
объединять — bring
В конце, очевидно, Канима объединяет их вместе, у них есть общий враг.
In the end, obviously, the Kanima brings them together, and they have a common enemy.
Что же резонирует в нас в ответ на приведенный к гармонии шум, и превращает его для нас в источник высокого наслаждения, и объединяет, и потрясает?
What is it that resonates in us in response to noise brought to harmony, making it the source of the greatest delight which stuns us and brings us together?
Потеря ребенка либо объединяет людей, либо разводит их.
The loss of a child either brings you together or breaks you apart.
Я думаю, картина объединяет всю комнату.
I think it brings the room together.
Добро пожаловать на футбольную игру Вооруженных сил 2011, которая является благотворительной, и объединяет вместе все пять родов войск.
Welcome to the 2011 Armed Forces Football Game, the annual charity event which brings together all five branches of the military.
Показать ещё примеры для «bring»...