обслужить — перевод на английский
Варианты перевода слова «обслужить»
обслужить — serve
Официант, Вы не обслужите психов?
Waiter, will you serve the nuts?
В смысле, Вы не обслужите наших гостей?
I mean, will you serve the guests the nuts?
Обслужить вас сейчас, или дождемся жениха?
Shall I serve now or will you wait for the groom?
Теперь обслужи себя.
— Yes, aunt. -Now serve yourself.
— Дон Педро, вы меня обслужите?
— Can you serve me, Mr. Pedro?
Показать ещё примеры для «serve»...
обслужить — service
Профсоюз моряков, выполняя свою работу, должен встречать и обслужить своих членов на борту судна.
A seafarer's union, in doing its job, must meet and service its members abord ship.
— Как насчет обслужить нас?
Service!
Только вас нигде не обслужат.
Not that any reputable agency would service you.
— Официант, обслужите.
— Waiter, service.
Я хорошо обслужу.
I'll make a good service.
Показать ещё примеры для «service»...
обслужить — take
Мы можете меня обслужить?
Can you take me?
Можете обслужить меня?
Can you take me?
В первый раз, когда я вошел, я спросил, не могли ли бы Вы обслужить меня.
The first time I came in, I asked if you could take me.
Сделай одолжение, обслужи столик номер семь.
Hey, do me a favor and take table seven.
Мне сказали, что будет только один, но я могу обслужить вас обоих.
I was told there'd just be one, but I can take both of you.
Показать ещё примеры для «take»...
обслужить — get
Отшагай еще пять миль, и тебя обслужат в диетическом баре.
You got another five miles, then you get a LUNA bar.
Я обслужу тебя через минуту.
I'll get you in a minute.
— Ваш год рождения, и мы обслужим вас в течение 24 часов.
— Your birth year,and we'll get you through the next 24 hours.
Ты сиди, я обслужу.
Would you like a refill? Sit. I got it.
— Не волнуйся, мам, я обслужу.
— It's all right, Mum, I've got it.
Показать ещё примеры для «get»...
обслужить — wait on
Мне нужно обслужить столик.
I've got to wait on the table.
— Госпожа Миллер, теперь вы можете меня обслужить?
Mrs. Miller... Could you wait on me now?
Пойду кого-нибудь обслужу.
I'll wait on somebody.
— Я был здесь вчера и вы отказались меня обслужить.
— I was here yesterday, and you refused to wait on me.
Останусь и обслужу их столик.
I'm gonna stick around, wait on them.
Показать ещё примеры для «wait on»...
обслужить — to get some service
Кто нас обслужит? ..
Now to get some service...
Эй, нас здесь обслужат?
Hey! Can we get some service over here?
Нас обслужат когда нибудь?
Can we get some service?
Знаете, что я сделаю, если вас не обслужат?
And if you can't get service, what am I gonna do, you know?
Что этот звук тебя обслужит.
[Snaps] This is the sound that gets you service.
Показать ещё примеры для «to get some service»...
обслужить — take care
Я обслужу его, начинайте. Ну и погодка!
I'll take care of it.
София, обслужи этих парней.
Sophia, take care of these fellows.
Я обслужу его, Фрэнк.
I'll take care of him. You go ahead, Frank.
Если я не обслужу людей, это будет мой последний день.
If I don't take care of my customers, it's going to be mine.
— Вам придется уйти и я смогу обслужить остальных покупателей.
You're going to have to leave so I can take care of other customers.
Показать ещё примеры для «take care»...
обслужить — handle
Она сумеет обслужить и четырех.
She can handle four of us.
Мы можем обслужить четверть миллиона человек, но мы уже превысили этот порог.
We can handle a quarter-million people. We're already past that.
Сможешь обслужить?
Think you can handle it?
Клиентов у тебя больше, чем ты сможешь обслужить.
Admit it. You've got more customers than you can handle.
Мистер ДиНоззо... мы тут недоукомплектованы и у нас гораздо больше людей, чем мы можем обслужить.
Mr. DiNozzo... we are understaffed here and we have far more people than we can handle.
обслужить — help
Нет, позвольте я вас обслужу.
Let me help you.
Обслужи себя сам.
Help yourself.
Я сама себя обслужу.
I can help myself.
Простите, может, я пока обслужу другого покупателя?
Can I help that man in the meantime?