обрушить — перевод на английский
Варианты перевода слова «обрушить»
обрушить — bring
Или я обрушу эти стены на тебя!
Or I'll bring these walls down on you!
Вы не пойдёте соболезновать, или я обрушу всё село на ваши головы!
You're not to go offering condolences or I'll bring village down on you!
Если она вернётся и застанет его она обрушит стены дома на нас.
If she comes back and sees this she'll bring the house down on us.
У меня есть доказательства, которые обрушат этот дом тебе на голову.
I have evidence that will bring this house crashing down around your ears.
При верном подходе, вы сможете не только спасти девушку, но и обрушить всю загнивающую систему.
Handled properly, you can both save the girl and bring the whole rotting edifice crashing down.
Показать ещё примеры для «bring»...
обрушить — bring down
Любое вмешательство может обрушить остальные стены.
Any disturbance might bring down the rest of the wall.
Он хочет обрушить гору на нас!
He's trying to bring down the mountain!
Он осознает всю ту боль, которую собирается обрушить на себя?
Does he realize the world of pain he's about to bring down on himself?
Обрушить правительство?
Bring down the government?
Своим пением она обрушит люстру!
Behold! She is singing to bring down the chandelier!
Показать ещё примеры для «bring down»...
обрушить — crash
Это же он создал вирус, который полностью обрушил Токийскую биржу два года назад.
He programmed the virus that crashed the Tokyo stock exchange two years ago.
Это он проник в компьютер авиадиспетчеров и обрушил на землю два истребителя в Неваде, протестуя против военных расходов.
He's the one that broke into the Air Traffic Control Grid, and crashed those two Air Force jets in Nevada to protest military spending.
Я потому и обрушила сюда корабль Гидрофлакса.
That's why I crashed Hydroflax's ship here.
Дейн обрушил сервера Пентагона, Моссада, Эшли Медисон.
Dane here crashed the Pentagon servers, Mossad's, Ashley Madison.
Господа это устройство, которое обрушило наш спутник и убило Гиббонса.
Gentlemen, this is the device that crashed the satellite and killed Gibbons.
Показать ещё примеры для «crash»...
обрушить — unleash
Обрушить на него тот кирпич, который он заслужил или быть Человеком с большой буквы, и помочь моему другу.
Unleash this nut bag on them or be a bigger person, and help my friend.
Через пару часов Шреддер обрушит эту дрянь на город.
In a few hours, Shredder is going to unleash all that stuff over the whole city.
Никакой пощады. Моя битва с Уиллом Шустером покажется детским лепетом на площадке, в сравнении с тем, что я обрушу на ваши головы.
Give no quarter, and my battle with Will Schuester will look like two adorable little baby pandas play wrestling in comparison to what I'm going to unleash on both of you.
Я изо всех сил сдерживал гнев, но обрушу на тебя всю свою ярость сосредоточением тысячи волн! Прочь с глаз моих, презренный человек!
I have contained my rage for as long as possible, but I shall unleash my fury upon you like the crossing of a thousand waves!
Когда опадут листья, появиться армия демонов, готовая обрушить зло на мир.
As it sheds its leaves, a demon army forms, preparing to unleash its evil on our world.
Показать ещё примеры для «unleash»...
обрушить — drop
Бен Ладен может обрушить еще одно здание. Рядом.
Bin laden can drop another one right next door.
Не волнуешься, что кто-нибудь может обрушить на тебя дом?
You ever worry that someone might drop a house on you?
Кто-то пытался обрушить на меня дерево.
Someone tried to drop a tree on me.
Мы находим её и обрушим на него.
We find it and get a drop on the guy.
Я поверну ключ и обрушу город чуть раньше, и погибнут миллиарды людей.
I turn that key and drop this rock a little early and it's still billions dead.
Показать ещё примеры для «drop»...
обрушить — collapse
Представь себе если бы нам удалось обрушить потолок на Квислинга и всю его свиту.
Imagine if we could collapse the roof on Quisling and his entire retinue.
Мы будем иметь дело со всем, начиная с ворованных ракет до пропавших детей, Фальшивомонетчики стали так хороши, что могут обрушить нашу экономику, меньше, чем за месяц.
At any given time, we deal with everything from stolen nukes to missing kids to counterfeit cash so good it can collapse our economy in less than a month.
Существует простое уравнение, способное обрушить барьер.
— Of course! There's a simple equation that could collapse the barrier.
Наша взрывчатка может проложить путь к лестнице или обрушить потолок и похоронить нас заживо
Our explosion could punch right through to the stairwell or it could collapse the ceiling and bury the hall in rubble.
— Она обрушила свод!
— She collapsed the vault!
Показать ещё примеры для «collapse»...
обрушить — rain
Сокрушит упорствующего, осквернившего себя грешника и обрушит на него потоки серы и огня!
Will crush the hardened wretch of the polluted, infinite abomination... and rain on him... a deluge of fire and brimstone!
Она ведь не может на самом деле обрушить огненный дождь на нас?
She can't really rain fire, can she?
Я хорошо знаю Уильяма Джаггера, и можете не сомневаться, он намерен обрушить на нас кровавую резню и разрушение.
— I KNOW WILLIAM JAGGER WELL, AND YOU CAN BE ASSURED THAT HE INTENDS TO RAIN CARNAGE AND DESOLATION UPON US ALL.
обрушить — spring
Я знаю, что обрушил на тебя это всё, связанное с моим переездом.
I know I kind of sprung this me-moving-out-on-you thing.
Фактически, мой парень просто обрушил на меня кое-какие новости, когда я уходила на работу.
Actually, my boyfriend just kinda sprung some news on me as I was leaving.
Я хотел бы, но ты обрушила все это на нас, все эти слайд шоу с Рейной, хотя, что интересно, на большинстве фотографий была ты.
I would've, but you kinda sprung it on us, the whole Rayna slide show thing, although interestingly enough, you were in most of the pictures.
Слушай, утром...я обрушила на тебя эти бумаги
Look,I know I sprung those papers on you this morning.
Обрушить на нас Патрика, как снег на голову, и так довести папу!
Springing Patrick on us and riling Dad up.
Показать ещё примеры для «spring»...
обрушить — break
Разве я подходящий человек, чтобы обрушить на этих людей такую новость?
Am I the person to break the news to these people?
— А кто ещё мог обрушить нору?
— Who else could break a hole?
Мне жаль, что я должен обрушить на тебя это, Джо.
I'm sorry to have to break this to you, Joe.