обратиться в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обратиться в»

обратиться вturned to

Мое сердце обратилось в камень: я ударяю по нему и ушибаю руку...
No, my heart is turned to stone. I strike it and it hurts my hand.
Они знали, что любой, кто взглянет на бога, тут же обратится в камень.
They knew that anyone looking directly at the god would be turned to stone.
Когда я впервые услышал её голос, я пролил слезу. И слеза обратилась в лёд. И я храню эту замёрзшую слезу вдали от своего сердца, пылающего страстью.
When I first heard her voice a tear came to my eye, and that tear turned to ice, and I kept that frozen tear far from my heart that burns with passion.
Он обратился в религию, присоединился к местной мечети, и погрузился в ислам. Они убили его...
He turned to religion, joined a local mosque, and dug deep into Islam.
Красный дождь... И всё обратилось в прах.
Red rain... and-and everything just turned to dust.
Показать ещё примеры для «turned to»...

обратиться вgo to the

Делайте то, что я вам говорю — обратитесь в Бюро Пропавших без вести насчет вашей сестры.
Now, you do what I tell you and go to the Missing Persons Bureau for your sister.
Тебе лучше обратиться в полицию.
Look Lennie, I think you better go to the cops.
Надо обратиться в управление и подать апелляцию.
— I must go to the head office and appeal my case.
Джон, если ты еще раз обратишься в газету,.. тебе будет гораздо хуже, понимаешь?
John, if you ever go to the papers again, far worse is gonna happen to you, right?
Может, вам стоит обратиться в лазарет.
Maybe you should go to the infirmary.
Показать ещё примеры для «go to the»...

обратиться вcall the

А если я обращусь в полицию?
And what if I call the cops?
Может обратиться в полицию?
Should we call the police?
Ну так обратись в полицию.
So call the police.
Думаю, вам нужно просто обратиться в полицию.
I think you should just call the police.
Мы должны обратиться в полицию?
Should we call the police?
Показать ещё примеры для «call the»...

обратиться вconverted to

Спустя годы, наши предки обратились в ислам.
Years later, our ancestors converted to Islam.
Я обратился в твою веру.
I converted to your faith.
Она обратилась в Ислам пару лет назад, и её словно подменили.
She converted to Islam two years ago and went completely nuts.
Но к тому же он обратился в христианство.
But he had also converted to Christianity.
Я говорила, он обратился в католицизм.
I told you he converted to Catholicism.
Показать ещё примеры для «converted to»...

обратиться вpolice

Ну, ты скажешь... Надо обратиться в полицию.
Not for me...we must notify police.
Незнакомец грозил, что если я обращусь в полицию или к кому-то ещё, он отдаст письмо моему мужу.
It said that if I went to the police or told anyone else he would show the letter to my husband.
Я обратилась в полицию, чтобы они занялись расследованием.
I had the police investigate. Nothing!
Тебе стоит обратиться в полицию...
You should alert the police...
Почему ты не обратилась в полицию?
Why did you not call the police?
Показать ещё примеры для «police»...

обратиться вcontact the

Может быть, стоит обратиться в полицию.
— Maybe you should contact the police.
А по поводу паспорта обратитесь в полицию.
And about passports, contact the police.
Пожалуйста обратитесь в полицейское бюро Портленда...
Bud! Please contact the Portland police bureau...
Хорошо, но если ты услышишь что-нибудь или увидишь его, ты должна сразу же обратиться в полицию.
Okay, but if you hear anything or see him, you need to contact the police right away.
Хорошо, я ещё раз сделаю запрос по внутренней сети. Мы охватим большую территорию, всю страну, и если ничего не появится, мы обратимся в СМИ.
We go wider, we just cover the whole country, and if nothing pops, we contact the media.
Показать ещё примеры для «contact the»...

обратиться вto get the

Нужно обратиться в полицию.
We need to get the police.
Думаю, придется обратиться в полицию.
I think we're gonna have to get the police involved.
Нет другого способа обратиться в суд, чтобы оспорить завещание?
There's no other way to get the court to overturn the will?
Зато было время рассказать Сестре Джулианне и обратиться в агенство по усыновлению.
There's been time to tell Sister Julienne, to get the adoption agency involved.
Я обязательно обращусь в бюро, чтобы вам возместили за комнату и стол.
I should really get the bureau to reimburse you for room and board.
Показать ещё примеры для «to get the»...

обратиться вto take

Драконы готовы обратиться в бегство
The dragons are ready to take flight
Г-н Гарридо, я собираюсь обратиться в суд.
Mr. Garrido, I'm going to take legal action.
— Слушай, я готов дать тебе пару дней, максимум две недели, но если ты не выедешь, я буду вынужден обратиться в суд.
Okay, look, I can give you a few days, two weeks tops, but if you're not out by then, I'm gonna have to take legal action.
Если тебя не устраивает твоё вознаграждение, обратись в отдел кадров. Ясно?
If you are unhappy with your compensation, maybe you should take it up with HR, ok?
Если вас не устраивает моя работа, обратитесь в отдел кадров.
If you have problem with my work, then you should take it up with HR.
Показать ещё примеры для «to take»...

обратиться вtalk to the

Если это убийство, то вам стоит обратиться в полицию.
If this is a murder, you should talk to the police.
Ты не думаешь, что нам надо обратиться в полицию?
Do you think we should talk to the police?
Обратитесь в полицию — она умрёт.
Talk to the police, she dies.
Я правда думаю, что Вам стоит обратиться в полицию.
I really think you should talk to the police.
Если они будут создавать мне проблемы, я обращусь в профсоюз.
If they make problems for me, I'll talk to the Union.
Показать ещё примеры для «talk to the»...

обратиться вpetitioned the

Вы можете обратиться в совет джедаев с просьбой вмешаться.
You could petition the Jedi Council for an intervention.
Если тебе нужно в доме что-то конкретное, я могу обратиться в суд. Джейк.
In the meantime, if there is something specific that you need from your house, I can petition the court.
Теперь, учитываю, что это и в самом деле единичный инцидент, по истечении пяти лет мисс Гилмор может обратиться в суд с просьбой исключить это из её уголовного досье.
Now, assuming this is a one-time occurence, at the end of five year's time, Miss Gilmore can petition the court to have this expunged from her record.
Итак, вы знаете, что мы начали процедуру усыновления, но прежде, чем мы сможем обратиться в суд, мы... мы должны получить разрешение вашего отца.
So, anyway, as you know we've started the adoption process, but before we can petition the court we... we have to ask permission from your father.
Сергеев обратился в Загорьевский районный суд с заявлением о признании недействительным указанного выше постановления.
Mr Sergeyev petitioned the Zagorye District Court to repeal this Decree.
Показать ещё примеры для «petitioned the»...