обожание — перевод на английский
Быстрый перевод слова «обожание»
Слово «обожание» на английский язык переводится как «adoration».
Варианты перевода слова «обожание»
обожание — adoration
Ева Харрингтон ни словом, ни жестом не выразила в моем присутствии что-то помимо обожания к тебе и радости, что мы друг друга любим.
Eve Harrington has never by word, look, thought or suggestion indicated anything to me but adoration for you and happiness at our being in love.
Моя дорогая, я нахожу твое слепое обожание одновременно льстящим и тревожащим.
My dear, I find your blind adoration both flattering and disturbing.
Призраки Па дадут тебе все о чем ты только мечтала... власть, обожание народом.
The Pah-wraiths will give you everything you've ever dreamt of... the power, the adoration of the people.
У той девчонки с севера, берем жизнерадостность, смешиваем ее с бомбой, раздвигающей ноги рядом с моим тренажером, добавляем ума от той, что выиграла у меня партию в шахматы, добавляем обожание от моей предыдущей подружки.
I'd take the love of life from the girl I met up north, and plant it in the babe who spread her legs at the gym. I'd give her the brains of the girl who beat me in chess, add the adoration of my ex-girlfriend...
В и тоге он, видимо, получил идеальный результат, и, наверное, было великолепно похвалы и обожание, которые его ждали.
And eventually he must have got it perfect and it must have been beautiful... With all the praise and adoration he had coming.
Показать ещё примеры для «adoration»...
обожание — adore
Рудольф, Тито никогда не относился ко мне с обожанием, но он и не требовал его от меня.
Rudolf, Tito has never adored me, but he's never wanted me to adore him either. Not the way that I want to.
Поэтому, если вам нужен более беспристрастный медиатор, кто-нибудь, кто относится к невесте с меньшим обожанием, чем я, я с превеликим удовольствием возьму самоотвод.
So if you'd like a more impartial mediator, somebody who does not adore the bride as much as I do, then I would be more than happy to recuse myself.
Выходит, что объект обожания надоел ему до смерти.
These are the words of a man cheesed to the back teeth with the adored object.
И почему? Потому, что Вам нужно обожание.
Because you have to be adored.
Он с обожанием отзывается о Кулидже и Республиканской партии... и все это с первоклассным бостонским произношением.
He spoke adoringly of Coolidge and the Republican Party... all in an upper-class Boston accent.
Показать ещё примеры для «adore»...
обожание — adoringly
Он с обожанием отзывается о Кулидже и Республиканской партии... и все это с первоклассным бостонским произношением.
He spoke adoringly of Coolidge and the Republican Party... all in an upper-class Boston accent.
Так я все сказал, а теперь обращаемся к стене, с надписью «SOS» написанной в спешке, но с обожанием, которая, я предполагаю, говорит сама за себя.
So all that being said, I refer to the wall with its hastily yet adoringly written SOS which, I guess, kind of speaks for itself.
Выходит, что объект обожания надоел ему до смерти.
These are the words of a man cheesed to the back teeth with the adored object.
И почему? Потому, что Вам нужно обожание.
Because you have to be adored.
обожание — love
На удивление угнетающей форме обожания?
Curiously oppressive brand of love?
Она просто большая куча любви и обожания.
Oh, she is just a big ol' pile of love.
Стоило мне отойти — тотчас всё обожание себе присвоил.
He wants all the love for himself while I'm not here.
А ты смотри на меня с обожанием.
You gaze at me lovingly.
обожание — adorable
Уверен, тут только любовь и обожание.
I bet it sneezes and it's adorable.
Ты обычный человек с обычными желаниями, который достоин обожания.
You're a simple man with simple needs who's simply adorable.
Ничего не могу поделать — синдром навязчивого обожания.
I CAN'T HELP IT. COMPULSIVE ADORABLE DISORDER.
обожание — admiration
За десять лет до меня Симон жил там же, где я, но в отличие от меня он видел истинное обожание в глазах отца.
Ten years before me, Simon had frequented the same places as me, but unlike me, he indeed saw admiration in his father's eyes.
Моей неумирающей любви и обожания.
My unending love and admiration.
Поэтому, в знак моей огромной симпатии и обожания... прошу всех выпить стоя за Джемму.
So in sympathy and admiration, please be upstanding for a toast to Gemma.
Ему досталось все обожание и восхищение, а ты получил страх.
He got the admiration and affection, and you got... fear.
Всякий раз, когда она смотрит на Тейлор, в ее глазах читается обожание.
Every time she looks at Taylor, she has admiration.