обнародовать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обнародовать»

«Обнародовать» на английский язык переводится как «to make public» или «to disclose».

Варианты перевода слова «обнародовать»

обнародоватьmade public

Действительно, Вы обнародовали утверждения, свидетельствующие об ее здоровье.
Indeed, you have made public statements testifying to their health.
Обнародовали каждую глупость, которую я когда-либо писала.
Every stupid thing I'd ever written was made public.
Похоже, у них есть запись с камеры наблюдения, которую ещё не обнародовали, прямо перед взрывом.
Apparently there's security cam footage they haven't made public yet of the truck, just before it blew.
Сообщить отцу— не значит обнародовать.
Telling the boy's father is not making it public.
У меня нет никакого основания обнародовать это.
— I have no interest in making it public.
Показать ещё примеры для «made public»...

обнародоватьdisclose

Мы обнародуем результат.
I'll disclose the results.
Ты обязан обнародовать это, да?
You have to disclose that, don't you?
что мы должны говорить не об исследовании музыки, но о постижении не-музыки, которая на протяжении веков была сокрыта, и о том чудовищном скандале, который мы должны обнародовать.
that we should speak of, not research into music, but a unique realisation of non-music which for centuries has been covered up and a dreadful scandal which we should disclose.
А мы так и не обнародовали свои отношения.
And we never disclosed.
Если бы я хотел его обнародовать, положил бы в папку с самого начала.
And if I'd wanted it disclosed, I wouldn't have misfiled it in the first place.
Показать ещё примеры для «disclose»...

обнародоватьrelease

Если это обнародовать, то политическое основание, которое поддерживает вас, рухнет.
If those get released, the political foundation that has supported you will collapse.
Сегодня обнародовали детали последней трапезы Гейла. В неё входят блинчики с кленовым сиропом...
Details of Gale's last meal were released today... and they included pancakes with maple...
Власти решили обнародовать эти переговоры по рации между грабителями банка в Мэрилбоуне в надежде, что кто-то из слушателей сможет опознать их по голосам.
Authorities have released this recording of the walkie-talkie communications between the robbers of Lloyds Bank in Marylebone in the hopes that their voices may be identified by members of the public...
Тогда кто же обнародовал информацию?
Then who released that information?
Почему вы обнародовали имя?
Why have you released his name?
Показать ещё примеры для «release»...

обнародоватьgo public

Что если мы это обнародуем, поместим эту историю в Интернет?
I was thinking, what if we go public, plaster the story all over the Internet?
Давай обнародуем Вайса?
Let's go public with Weiss.
Если мы пустим сюжет сегодня, обнародуем информацию, риск последствий для нее снизится.
If we run it tonight, if we go public, it quashes the chance of repercussions for her.
Но мы всё равно собирались обнародовать это, когда Уэллс...
We were gonna go public, anyway, when Wells...
Обнародуем дело, разместим его имя и лицо в СМИ, загоним в одно место.
I think we lean into that. I think we go public, put his name and face to the media, force him into one place.
Показать ещё примеры для «go public»...

обнародоватьexpose

Если вы не вернете деньги, я обнародую все ваши преступления!
If you don't give it back, I'll expose all your schemes!
Но еще нужно проверить кое-какие факты... и компромат на тех клиентов, который я хочу обнародовать.
What's missing is checking the facts — and confronting the customers I want to expose.
Левые контракты, махинации с денежными фондами... обнародуй это немедленно.
The dual contract, the slush fund, expose it immediately.
Президент решил подождать несколько недель, прежде чем обнародовать её.
The President has decided to wait a few weeks to expose it.
Если секретные счета обнародуют, нам всем придёт конец.
If that secret account is ever exposed, it'll be the end for all of us.
Показать ещё примеры для «expose»...

обнародоватьreveal

Прежде чем обнародовать существование андроидов, их надо внедрить в общество.
They must be strongly infiltrated into society before the android existence is revealed.
Что будет, когда они обнародуют эту информацию?
What happens when it is revealed?
Это следовало обнародовать, когда иллюминаты обретут силу, позволяющую им осуществить их основную цель.
It was only gonna be revealed When the Illuminati had amassed enough power To resurface and carry out their final goal.
Она перепечатала украденные документы, обнародовала секретные операции, которые раскрыли агентов по всему миру.
Okay, what, she reprinted stolen documents, she revealed secret operations, which outed operatives all over the world.
Скандал оставался в тени до прошлой недели, пока Ассошиэйтед Пресс не обнародовала эти сообщения.
The scandal remained quiet until last week when the Associated Press revealed the text messages.
Показать ещё примеры для «reveal»...

обнародоватьpublic

Что бы они сделали, если бы он это обнародовал?
What would they do if he went public?
Не надо это обнародовать.
Do not take this public.
Я не обнародую этого! Я расскажу семье парня правду об их сыне.
I'm not going public with it.
Ну может, пригрозила, что всё обнародует.
She threatens to, I don't know, go public.
— Мы не обнародовали эту информацию.
We haven't released that information to the public.
Показать ещё примеры для «public»...

обнародоватьleak

Диа позвонила и сказала, что она обнародует их.
Dia called and said she would leak them.
Я обнародую запись.
Then I leak the tape.
— Это Бэнвилл их обнародовала?
— Did Banville leak them?
Это — тот, кто обнародовал документ Бенсенвилля,да?
That's who leaked the Bensenville document, right?
Он убил себя потому, что его и его семью преследовала пресса после того, как кто-то обнародовал его показания.
He killed himself because he and his family were persecuted by the press after someone leaked his interview transcripts.
Показать ещё примеры для «leak»...

обнародоватьpublish the

Тогда мы сможем обнародовать выгодную нам версию.
And we can publish the version acceptable to us.
Мы уже обнародовали имена нескольких человек... которым это явно не понравилось.
We're about to publish the names of several persons who'd prefer to stay out of the spotlight.
Как сказала миссис Джонсон, мы обнародуем данные, и факты скажут сами за себя.
As Mrs. Johnson says, we will publish what we find and let the facts speak for themselves.
Датчане заявили, что скоро смогут обнародовать Интернет-историю любого человека.
The Danish claim they will soon have the ability to publish anyone's Internet history.

обнародоватьto expose

Поэтому они пытаются опозорить тех, кто верит, как я, и уничтожить тех кто угрожает обнародовать правду... таких как Мари.
That's why they try to discredit believers like me and eliminate people who threaten to expose the truth... people like Marie.
У моего бывшего, Стива Табернекла, есть компрометирующие фото, на которых я с другим мужчиной, и он угрожает их обнародовать.
My ex-boyfriend, Steve Tabernackle, has some compromising photos of me and another man that he's threatening to expose.
Мы собирались всё обнародовать, но он узнал об этом.
We were going to expose everything, but he found out.
Это была ложь, которую Дейв не мог вынести, поэтому он поклялся ее обнародовать.
It was a lie Dave couldn't stomach, so he vowed to expose it.
Несмотря на все усилия правительства перекрыть средства связи, одному упорному блоггеру удалось обнародовать неприятную картину происходящего внутри кордона, тем самым разжигая общественное недовольство по всей стране.
Despite the government's best efforts to shut down communication, one determined blogger has managed to expose the disturbing conditions inside Atlanta's cordon, fomenting increased public outrage throughout the country.
Показать ещё примеры для «to expose»...