обманывать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «обманывать»
«Обманывать» на английский язык переводится как «to deceive» или «to cheat».
Варианты перевода слова «обманывать»
обманывать — cheat
Кокетничая и обманывая? Грязная мошенница!
By makin' eyes at him while you cheat, you... you gilded lily, you.
Я не позволю тебе обманывать Стеллу.
I won't let you cheat Stella.
— Ай-ай-ай-яй, как нехорошо обманывать старших!
It is bad to cheat the old man!
У вас все есть не нужно обманывать в карты.
You have no need to cheat at cards.
— Вы платите мне не для того, чтобы обманывать.
— It wouldn't pay you to cheat me.
Показать ещё примеры для «cheat»...
обманывать — deceive
Ты заставляешь меня обманывать мужа.
— Making me deceive my husband.
Ты всех обманываешь ради собственной выгоды... Отхватил денег — и доволен!
You deceive everyone, you take advantage of everyone, you filch money and enjoyment wherever you can.
И я бы хотела обманывать его достаточно долго, чтобы он меня возжелал по настоящему.
I want to deceive him... just enough to make him want me.
— Ну? С какой стати гном стал бы меня обманывать?
Why on earth would the gnome deceive me?
Сколько мы грешим, сколько обманываем, и все для чего?
How much we deceive, and for what?
Показать ещё примеры для «deceive»...
обманывать — lie
Я тебя не обманываю!
I'm not lying to you!
Он обманывает меня, потому что знает, что это его вина.
He's lying to me, because he knows it was his fault.
Зачем ты обманываешь?
Why are you lying?
Доктор Сапирстейн меня обманывает, или он... ну, не знаю, сошел с ума.
Dr. Sapirstein is either lying, or he's... I don't know, out of his mind.
Конечно же, ты обманываешь меня.
Of course you're lying.
Показать ещё примеры для «lie»...
обманывать — fool
Если ты думаешь, что забыла Джоша, то ты обманываешь себя.
If you think you're over Josh, you are fooling yourself.
Послушай, ну кого ты обманываешь?
Now look, who do you think you're fooling?
Не говорю — не обманываю.
Ain't telling is ain't fooling.
— Не обманываете?
— No fooling?
— Не обманываю.
— No fooling.
Показать ещё примеры для «fool»...
обманывать — kid
Кого вы обманываете?
Who do you think you're kidding?
А теперь кто кого обманывает, Гилда?
Now who's kidding who, Gilda?
Возможно, я сам себя обманываю.
Maybe I'm kidding myself.
Не надо себя обманывать.
There's no use kidding myself.
Мне кажется, что ты себя обманываешь.
I think you're kidding yourself.
Показать ещё примеры для «kid»...
обманывать — trick
Не обманом, оно меня не обманывает.
Not because of tricks. It doesn't trick me.
Я всё время прихожу сюда, плачу вам столько денег и почему я всё ещё хочу обманывать?
I come here all the time, I pay you all this money and why do I still want to trick?
Это — лишь мошенническая программа, чтобы обманывать избирателей.
It's just a fraudulent program to trick the voters.
Вы нападаете на наши корабли, и когда мы протестуем, вы обманываете нас с помощью лжи и уловок.
You attack our ships and when we protest you trick us with lies and evasions.
Он выучил несколько старых уроков, чтобы обманывать своего отца.
He actually learned false lessons in order to trick his father.
Показать ещё примеры для «trick»...
обманывать — delude
Мы не можем долго обманывать самих себя.
One can't delude oneself very long about oneself.
Не обманывайте себя.
Don't delude yourself.
Но так или иначе... Теперь я не обманываю себя напрасными надеждами, и собрал братьев, чтобы обратиться за помощью.
But nevertheless ... I no longer delude myself that a solution will appear from nowhere.
Послушайте как он себя обманывает!
Listen to him delude himself!
Келлерман может обманывать себя, Мелдрик.
Kellerman can delude himself, Meldrick.
Показать ещё примеры для «delude»...
обманывать — lying to
Вы меня обманываете.
You're lying to me!
Пепе, мы не будем обманывать Тарзана, мы просто скажем ему только часть правды.
Ah. Pepe, we're not lying to Tarzan, we're just telling him part of the truth.
Я знала, что мы расстанемся, но я продолжала себя обманывать.
I knew we'd break up, but I kept lying to myself.
Ты меня обманываешь.
— You're lying to me.
— Ты не обманываешь меня?
— Not lying to me?
Показать ещё примеры для «lying to»...
обманывать — lead you on
Я не хотел вас обманывать.
I didn't mean to lead you on.
Я совсем не хотела тебя обманывать.
I never meant to lead you on.
Я просто хочу, чтобы ты знал, я не хотела обманывать тебя.
I just want you to know that I never meant to lead you on.
Это не в моей природе, и я не хочу тебя обманывать...
I don't have it in me, and I don't want to lead you on.
Просто, я не очень люблю свидания, и я не хочу тебя обманывать.
I'm just not really the dating type, and I don't want to lead you on.
Показать ещё примеры для «lead you on»...
обманывать — screw
Что означает, они идут вниз жесткий на всех, обманываем людей.
Which means they're coming down hard on everyone, screwing people.
Он нас обманывает.
He's screwing with us.
Очевидно, обманывать друзей у Карла в крови — в его усыновленной крови.
Apparently, screwing over your friends is in Carl's blood-— his adopted blood.
И если я узнаю, что ты меня обманываешь, тебе бы лучше затаиться в темном уголке и молиться, чтобы я тебя не нашёл.
And if I find out you're screwing me on any level, you better hole up in some dark corner of this prison, pray to God I don't find your ass.
Твой папа обманывает нас, мистер
Your dad's screwing us, mister.
Показать ещё примеры для «screw»...