обезглавить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обезглавить»

«Обезглавить» на английский язык переводится как «behead».

Варианты перевода слова «обезглавить»

обезглавитьbehead

Одним ударом своего бат'лета я обезглавил их рулевого.
With one blow from my bat'leth I beheaded their helmsman a Tellarite.
Может нам лучше потанцевать, прежде чем нас помилуют, замучают или обезглавят.
Maybe we should dance before we get beseeched, bedevilled or beheaded.
С головой противника, капитана Олоферна, она соблазнила и обезглавила чтобы спасти осажденный город.
With the head of the enemy captain, Holofernes, she seduced and beheaded to save his besieged city.
Взбешённый император обезглавил юношу.
Enraged, the king beheaded the commoner.
Проиграй мы войну, их бы тогда повесили, обезглавили, утопили, и — мое любимое — вырезали и сожгли их кишки.
Had we lost the war, they would have been hanged, beheaded, drawn and quartered, and — Oh! Oh, my personal favourite — and had their entrails cut out and burned!
Показать ещё примеры для «behead»...

обезглавитьdecapitate

Они выкачали кровь, а затем обезглавили её.
They drained her blood then decapitated her.
Скажите мне, кто обезглавил Вашего пациента, доктор.
Tell me who decapitated your patient, doctor.
Я мог бы обезглавить всю деревню... и нанизать их головы на копьё, потом взять нож, разрезать их селезёнки и выпить внутренности.
Maybe I could have decapitated an entire village... and put their heads on a pike, gotten a knife, cut open their spleen and drink their fluids.
Ваш пациент пырнул своего сокамерника в первый же месяц пребывания здесь, а другому сломал шею и практически обезглавил одного из охранников...
Your patient shanked one inmate his first month here. Broke another one's neck. Nearly decapitated one of my guards.
Даже то, что она обезглавила и расчленила того мужчину?
And that she decapitated and cut up that guy?
Показать ещё примеры для «decapitate»...

обезглавитьhead off

А может ты ведешь нас с Серым Червем на убой, чтобы обезглавить нашу армию.
Or perhaps you'll lead Grey Worm and me to the slaughter, cutting the head off our army.
Значит, это всё правда, что вы пришли в особняк Губернатора в Батон Руж, в Луизиане и обезглавили Трумана Буррелла?
So it's entirely true that you walked into the Governor's Mansion in Baton Rouge, Louisiana, and you ripped Truman Burrell's head off?
Уверен, кто бы ни обезглавил Ларса, я буду следующим.
I'm sure whoever took Lars' head off is coming for mine next.
""Обезглавить их!" сказала Красная Королева."
«'Off with their heads! ' said the Red Queen.»
Так выбить дверь в покоях принцев и обезглавить детей, воля Господа или твоя?
When they break down the door of the Princes' room, is it your will or God's will that they slice their little heads off there and then?
Показать ещё примеры для «head off»...

обезглавитьcut the head off

Вы отправили Томаса Рейнсборо в Понтефракт, чтобы обезглавить левеллеров, верно?
When you sent Thomas Rainsborough to Pontefract, it was to cut the head off the Levellers, was it not?
Показания Бейли могли бы обезглавить их организацию, и они об этом знают.
Bailey's testimony could cut the head off their organization, and they know it.
Скажи Эрике, пусть мы и не можем обезглавить зверя то мы можем по крайней мере лишить его правой руки
Tell her Erica if we can't cut the head off the beast, we can at least rob it of its right hand.
Завтра на рассвете, обезглавьте его.
Tomorrow at dawn, cut off his head.
Кто-то обезглавил его.
Someone cut off his head.

обезглавитьtook his head

Все знают, что ты обезглавил его.
Everyone knows you took his head.
Его врождённый инстинкт требует обезглавить тебя.
His natural instinct would be to take your head off.
Самаритянин только что обезглавил организованную преступность?
Samaritan just took out the heads of organized crime?

обезглавитьbe chopping

А через два, они нас обезглавят потому что мы еще не поймали этого парня.
And in two hours they're going to be chopping our heads off because we haven't caught this guy.
Если вы меня обезглавите, что ж — мои последние дни будут интересными.
If you chop off my head, well, my final days were interesting.