нужный момент — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нужный момент»

нужный моментright moment

Я не понимаю, почему монстр напал в самый нужный момент?
I don't understand. Why did the monster attack, just at the right moment?
Да, давайте предположим что они разместили саботажника на борту, в ожидании нужного момента.
Suppose they'd planted a saboteur on board, waiting for the right moment?
Однако, в нужный момент...
But at the right moment...
Батальоны фактов готовы к атаке в нужный момент.
Battalions of facts ready to go into action at the right moment.
Если я не смогу появиться в нужный момент, я утрачу право на корону.
If I fail to appear at the right moment, I forfeit my right to the crown.
Показать ещё примеры для «right moment»...

нужный моментright time

Слушай, я просто жду нужного момента.
Look, I was just waiting for the right time.
Напомните ему об этом в нужный момент.
Let him know about it at the right time.
Появляюсь в нужный момент и устраиваю всем жизнь.
I come at the right time and fix everyone's lives.
Объединенные вооруженные силы создали оружие, с помощью которого в нужный момент нанесут удар по комете Свифта-Таттла.
All the combined armed forces designed a weapon that would be fired at Swift-Tuttle just at the right time.
А в нужный момент мы огласим список, и дело сделано!
And in the right time we leak the list and bingo!
Показать ещё примеры для «right time»...

нужный моментmoment

Нам нужен Момент, верно?
Yeah, we need, like, a moment, right?
Я должен прыгнуть в тунель времени когда придет нужный момент.
I must jump into the time tunnel when the moment comes.
— О, слова сами придут в нужный момент.
— Oh, it'll come to me in the moment.
И когда наступит нужный момент мы попытаемся пройти, товарищи!
And when the moment seems right we're going to try to get in companeros!
Нужного момента.
I just need a moment, OK?
Показать ещё примеры для «moment»...

нужный моментtiming

В самый нужный момент.
Great timing.
Мордашка, главное — поймать нужный момент.
Timing is everything, Face.
В самый нужный момент.
That's perfect timing.
Главное — подобрать нужный момент.
Timing.
Проблема в том, что он не чувствует нужный момент.
The problem is he's got no timing.
Показать ещё примеры для «timing»...

нужный моментjust the right time

Хороший друг в нужный момент...
A good friend at just the right time...
Для того, кто никогда не был рядом, моя мама появилась в нужный момент.
For someone who was never around, my mom showed up at just the right time.
Это значит, что нужно заманить его сюда в нужный момент.
That means it's just a question of luring him here at just the right time.
Да, иногда неожиданно кто-то появляется в самый нужный момент.
Sometimes people come into our lives at just the right time.
Блокирующие сделки на его счету и счёте его друзей, неправдоподобная новость подоспевшая в нужный момент...
The block buys in his and his friends' accounts, the unlikely news coming at just the right time...
Показать ещё примеры для «just the right time»...

нужный моментexactly the right moment

Его нужно сорвать в нужный момент и сразу же съесть или засушить.
It has to be picked at exactly the right moment and eaten or dried straightaway.
Хотя бы, когда он целует твоё ушко, щекочет и ласкает, а затем, в самый нужный момент, он кусает за мочку и боль перемешанная с удовольствием как тысяча вольт электричества пронзает каждую клеточку твоего тела!
The way he kisses your ear and brings you right up to the edge, and then at exactly the right moment... He bites down, and it's pain and pleasure, and a thousand volts of electricity shoot through every inch of your body!
Собиралась сделать это за ужином, но все никак нужный момент не подворачивался.
I was going to do it at dinner, but, well, I haven't exactly had the right moment.
Нужно просто собраться, представить себя мячом и целью, выбрать нужный момент и...
You just need to center yourself, become both the projectile and the target, wait for the exact right moment, and...
Забавно, как что-то настолько простое, вроде твоего прихода в бар в нужный момент, может внезапно всё изменить.
It's funny how something so simple as you walking in the door at the exact right moment can suddenly change everything.

нужный моментjust the right moment

Я должен убедиться, что Седьмая из Девяти получит информацию в нужный момент.
I want to make sure Seven of Nine gets the information at just the right moment.
Спасибо сэру Ричарду Карлайлу что он отвлек Мэри в нужный момент.
I agree. Let us thank Sir Richard Carlisle for distracting Mary at just the right moment.
Он ел отравленное и избежал отравления, и потом он споткнулся в нужный момент чтобы избежать выстрела через окно.
So he ate the wrong entree and avoided being poisoned, and then he stumbled at just the right moment to avoid being shot by an assassin through a window.
Важно, конечно, чтобы вы были обнаружены именно в нужный момент, что было сделано при помощи охранника, который занимал площадку на лестнице.
Vital, of course, for you to be discovered at just the right moment, which would be down to that security officer she had to wait around for on the stairs.
О том, что это ты заплатил ему за компрометирующие фотографии Дэни в нужный момент.
The one where he told me you gave him a severance payment to get a compromising photo with Dani just at the right moment.

нужный моментneed

А потом, в нужный момент, включишь ее — и как найдешь!
And then when it's needed I find it later.
Найти кирпич в нужный момент, это большое везенье!
Christ! Still, handy you found a brick when you needed it. You had a bit of luck there at least.

нужный моментat the right moment

В нужный момент она передаст тебе револьвер.
At the right moment, she'll hand you a revolver.
А потом в нужный момент надо идти в бой!
But at the right moment you have to strike.
В нужный момент его выкопали, а в живот положили специи и травами.
They dug the body up at the right moment and filled the belly with spices and herbs.
Стоит спрятать жучка на нужном углу... в нужный момент, и дело будет раскрыто.
You hide a bug on the right corner at the right moment you make this case.
И теперь — в нужный момент.
And now at the right moment.
Показать ещё примеры для «at the right moment»...
— Нет, если он снимет его в нужный момент.
— Not if he does it right.
Ты даже не смог умереть в нужный момент, верно?
You don't even die right, do you?
Ты просто должна прислушаться к своему сердцу, и ты поймешь, когда нужный момент настанет.
you just had to listen to your heart and you'll know when it's right.