новое поколение — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «новое поколение»

«Новое поколение» на английский язык переводится как «new generation».

Варианты перевода словосочетания «новое поколение»

новое поколениеnew generation

Придёт новое поколение, которое не прошло через всё то, что мы пережили.
A new generation will come, which will not have the experience of what we have gone through.
Утимото, Хироно и другие стали названными братьями под своими боссами семьи Мураока, а Утимото встал на вершине нового поколения в Хиросиме.
Uchimoto, Hirono and others exchanged vows as sworn brothers with underbosses ofthe Muraoka family, and Uchimoto stood at the top of a new generation in Hiroshima.
Новое поколение.
A new generation.
И появление нового поколения было бы обеспечено.
You'd be assured of your new generation then.
Он из нового поколения педагогов.
He represents the new generation of educators here.
Показать ещё примеры для «new generation»...

новое поколениеnew generations

Я приведу самых прекрасных мужчин на Венеру и самые совершенные из них станут отцами нового поколения Венеры.
I will bring the most beautful male specimens to Venus and the most perfect of them will sire the new generations of Venus.
В галактике Млечного пути космическая материя преобразовалась в новое поколение звезд, богатых тяжелыми элементами, наследием их предшественников.
In the Milky Way galaxy the matter of the cosmos was recycled into new generations of stars now rich in heavy atoms. A legacy from their stellar ancestors.
Новые поколения.
New generations.
Выросли новые поколения, для которых свободный поиск в глубоком космосе — обычное дело.
New generations rose for whom search in deep space is a routine matter
И новые поколения смогут получить эти знания с самого начала, не поддаваясь невежеству, которое, видимо, доминирует сегодня везде и в каждом, заставляющее их верить в то, что это мистика или нечто чуждое, типа « чёрной магии» .
"so that everybody can attain this and new generations "will grow up and have this right from the start, "instead of going through the ignorance that seems to dominate

новое поколениеnext generation

Растворятся в других душах, пока не возродятся в новом поколении минбарцев.
Melt into each other until they're born into the next generation of Minbari.
Этот самолет — технология маскировки нового поколения.
This is the next generation of stealth technology.
И с этим багажом придет день, когда вас уложат в ящик. И всплывет новое поколение идиотов. Они тоже будут вещать истины жизни и определять за вас, что приемлемо.
And with it all, the day still comes when they put you in a box and it's on to the next generation of idiots who'll also tell you all about life and define for you what's appropriate.
Новое Поколение?
The Next Generation?
Новое поколение.
Next generation.
Показать ещё примеры для «next generation»...

новое поколениеnext-gen

У Ориона компьютеры нового поколения, способные преодолевать защиту военных, даже взламывать компьютеризированное оружие.
Orion's computers are next-gen capable of overriding military defenses, even hijacking computerized weaponry.
Если бы я был там, я работал бы над разработкой нового поколения термопластика.
If I were there, I'd be working on next-gen thermoplastics.
— А что было в кейсе? — Квантовый микропроцессор нового поколения.
— A next-gen quantum microprocessor.
Хорошо, детонатор из китайской подлодки нового поколения, поэтому пусковой механизм должно быть модифицированный, чтобы позволить запуск боеголовки в соленой воде.
Okay, the detonator is from a next-gen Chinese sub, which means the firing mechanism had to have been modified to allow the warhead's deployment in saltwater.
Мы общаемся с помощью гидрочипа нового поколения на экспериментальной частоте, закодированной с моей стороны...
We're communicating on a next-gen, Liquid Chip, experimental frequency that is encrypted from my end...
Показать ещё примеры для «next-gen»...

новое поколениеnew breed

Ты одна из толковых представителей нового поколения.
You're one of the smartest of the new breed, but you've only been on the street a year.
Он из нового поколения.
He's one of the new breed.
Нет, может это новое поколение?
No. Maybe it's a new breed.
Первый из нового поколения.
The first of a new breed.
Мы хотели бы, чтобы новое поколение гумаников было быстрее и сильнее, чем мы.
We would like this new breed of Humanichs to be stronger than we are.
Показать ещё примеры для «new breed»...

новое поколениеwhole new generation of

Сонни — это новое поколение робота.
Sonny's a whole new generation of robot.
Но все мы знаем, что всего лишь выращиваем новое поколение покупателей и продавцов.
And we all know that all we're doing is breeding a whole new generation of buyers and sellers.
Нет, я думаю, на данный момент мы все представляем, что мы вот-вот увидим новое поколение электрических машин, которые решают проблему.
I think at the moment we are all imagining that we're just about to see a whole new generation of electric cars that will solve it.
Мисс Джеймс, это представит вас новому поколению фанов.
Miss James, it would introduce you to a whole new generation of fans.
Либералы, радикалы и всё новое поколение молодых людей отступили.
Liberals, radicals and a whole new generation of young people retreated.
Показать ещё примеры для «whole new generation of»...

новое поколениеgeneration

Знаешь, какая проблема, у нового поколения?
You know what the problem with your generation is?
Так что, чтобы Шульц ни сделал этим мужчинам, когда те были еще мальчишками... это заронило зерно, из которого выросло новое поколение насильников и убийц.
So whatever Schultz did to those men when they were boys... He's ground zero for a second generation epidemic of assault and murder.
Я возьму своих сверхэффективных бойцов нового поколения.
I'm bringing with me the next generation of finely tuned combat soldiers.
Следом идёт новое поколение.
There's a generation coming up behind him.

новое поколениеnew age

Я думаю все эти разговоры о способах лечения нового поколения больше уместны за обеденным столом.
I think the whole New Age healing modality type of conversation is better suited to the dinner table.
Мне нужно, чтобы ты стала врачом в клиники нового поколения.
I need you to pose as a therapist at a new age clinic.
Она имеет разнообразные и на вид произвольные симптомы, она устойчива к традиционной медицине и медицине нового поколения. Почему Ченгнезия влияет на память, но не на способность придумывать несмешные каламбуры?
Its varied and seemingly random symptoms, its resistance to both traditional and new age medicine, why Changnesia affects the memory but not the ability to make forced puns...
Эти люди кучка избалованных хиппи нового поколения, у которых есть деньги.
Those people are a bunch of spoiled new age hippies with way too much money.
Это или что то из нового поколения, эти бессмысленные шумы блуждающих зомби сыгранные псевдодуховными лунатиками которые думают что свист ветра музыкальный инструмент. Или это такой мягкий рок. Мягкий рок.
It's either new age, that pointless meandering zombie noise played by pseudo spiritual lunatics who think wind chimes are a musical instrument, or else it's soft rock, soft rock, that lame ass weak non threatening
Показать ещё примеры для «new age»...

новое поколениеnext-generation

Альянс Вона сотрудничал с университетской лабораторией, чтобы разработать антидот нового поколения, для общего класса нейротоксинов.
The Vaughn alliance partnered with a university lab to develop a next-generation antidote to that entire class of neurotoxins.
Бронекостюм нового поколения.
Next-generation military body armour.
Последняя разработка нового поколения.
State-of-the-art next-generation weapon.
Парализующая граната нового поколения.
Next-generation concussion grenade.
Я слышал про эти корабли нового поколения, но не думал, что они уже стоят на вооружении.
I heard about these next-generation ships But I didn't think they were in active military use yet,
Показать ещё примеры для «next-generation»...

новое поколениеnew

Сегодня на наших глазах разрабатывается новое поколение лекарственных препаратов, которое полностью изменит общество, в котором мы живем.
Today, as we speak... a new class of pharmaceuticals is being developed... that has the potential to change society as we know it.
Наступили новые времена. Это наука нового поколения, постижимая только умнейшим из людей.
This is a new time, a new era of science that only the smartest can comprehend.
Новое поколение негров должно обучаться через культуру.
The new Negro must be tutored in thought and culture.
Что— то среднее между мефедроном и кетамином, новое поколение наркоты, они пока не могут определить, мэм.
Some mephedrone/ketamine reboot and something new they can't yet identify, ma'am.
И создали новое поколение наследников.
Offspring create new opportunities
Показать ещё примеры для «new»...