generation — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «generation»
/ˌʤɛnəˈreɪʃən/
Быстрый перевод слова «generation»
«Generation» на русский язык переводится как «поколение».
Варианты перевода слова «generation»
generation — поколение
I done diapered three generations of this family's girls.
Три поколения я вынянчила в этой семье.
A characteristic of your generation.
Черта вашего поколения.
It's a scarf that has been perfected for generations to improve a look...
А над этим шарфом трудились поколения...
That's the trouble with your generation. You don't appreciate the things you have.
В этом проблема твоего поколения — вы не цените то, что имеете.
And yet it will be generations after I'm dead.
И все же это будет через поколения после того, как я умру.
Показать ещё примеры для «поколение»...
generation — поколения в поколение
It's been in the family for generations.
Это в нашей семье из поколения в поколение.
It's been in my family for generations.
Оно передается в моей семье из поколения в поколение.
The necklace was a family heirloom, passed down for generations.
Медальон — фамильная вещь, передавалась из поколения в поколение.
This has been handed down through generations of village canons who came before me.
Оно передавалось... из поколения в поколение предыдущими деревенскими Канонами.
My family has lived in this town for generations.
Моя семья жила в этом городе из поколения в поколение.
Показать ещё примеры для «поколения в поколение»...
generation — новое поколение
I don't know. This younger generation doesn't seem to have any sense.
Не знаю, похоже, новое поколение совсем лишено чувства...
There's a whole generation of scanner soldiers just a few months away from being born.
Через несколько месяцев родится новое поколение сканеров.
Do you think the young generation of metal fans will accept the new album?
Думаете ли вы, что новое поколение поклонников металла примет новый альбом?
Well, we need to educate the next generation of Chatsworth cyclists.
Чтож, нам нужно воспитывать новое поколение велосипедистов Чатсворта.
And with it all, the day still comes when they put you in a box and it's on to the next generation of idiots who'll also tell you all about life and define for you what's appropriate.
И с этим багажом придет день, когда вас уложат в ящик. И всплывет новое поколение идиотов. Они тоже будут вещать истины жизни и определять за вас, что приемлемо.
Показать ещё примеры для «новое поколение»...
generation — несколько поколений
Why, our farm was in the family for generations.
Несколько поколений прожило на нашей ферме.
Your family has lived here for generations.
Несколько поколений твоих предков жило здесь.
Oh, Madame Bertholt and her family have lived here for many generations.
Это ее фамильный дом. Здесь жило несколько поколений ее семьи.
That was generations ago.
Она была несколько поколений назад.
But what of the true god... to whose glory churches and monasteries have been built on these islands for generations past?
А как же истинный Бог... во славу которого на этих островах... несколько поколений строило церкви и монастыри?
Показать ещё примеры для «несколько поколений»...
generation — целое поколение
All it takes is for one youngster to join Starfleet and a generation of Ferengi will be quoting the Prime Directive and abandoning the pursuit of latinum.
Стоит одному пацану вступить в Звездный Флот, и целое поколение ференги будет цитировать Первую Директиву и отказываться от погони за латиной.
Look, a generation of Cinderellas, and there's no slipper coming.
Смотри. Целое поколение золушек, только вот башмачков не будет.
It would have a profound effect on a generation of would-be musicians.
Он оказал глубокое воздействие на целое поколение будущих музыкантов.
A generation of young scientists are standing on your shoulders.
Целое поколение молодых ученых стоит на ваших плечах.
Inspire a generation.
— Вдохнови целое поколение.
Показать ещё примеры для «целое поколение»...
generation — следующее поколение
We have enough gold here to support three generations of Macedonian armies.
Здесь столько золота, что его хватит на оплату трех следующих поколений македонской армии.
What I've done, they'll write about in history books for generations to come.
О том, что я сделал, напишут в учебниках истории следующих поколений.
Today, with the touch of a button, we start a ripple effect that will be felt through our community for generations.
Нажав сегодня клавишу, мы создадим то, что будет предопределять действия следующих поколений.
For generations of tomorrow, all across Philadelphia.
Для следующих поколений всей Филадельфии.
He could've fixed this planet for generations.
Он мог бы все исправить на этой планете для следующих поколений.
Показать ещё примеры для «следующее поколение»...
generation — много поколений
It's a tradition going back generations.
Это традиция, существующая уже много поколений.
There have been none on Tollan for generations.
На Толлане таких нет уже много поколений.
It's been in our family for generations.
В нашей семье оно уже много поколений.
— Please, try to understand, our country estate has been in our family for generations.
— Поймите, загородное поместье пренадлежит нашей семье много поколений.
Yeah, it's been with my family for generations.
Да, принадлежит нашей семье уже много поколений.
Показать ещё примеры для «много поколений»...
generation — будущие поколения
Your courage will be an example for generations to come.
Ваша храбрость послужит примером для будущих поколений.
They are precious, proven truths for generations to come, to make them remember who had unleashed this nuclear holocaust, to reveal to our grandchildren the true face of the Booroo provocation.
Это доказательство! Бесценная правда, для наших будущих поколений. Чтобы они знали, кто повинен в этом атомном пожаре!
A chance for peace in the Galaxy for generations to come.
Шанс для установления мира в Галактике для будущих поколений.
I was made to ensure this country's place in the world for generations to come.
Я был создан, чтобы обеспечить место этой страны в мире для будущих поколений.
Today we unveil the portrait that will serve as a remembrance for all of the good that you've done for generations to come.
Сегодня мы представим портрет который будет служить напоминанием обо всем хорошем, что вы сделали для будущих поколений.
Показать ещё примеры для «будущие поколения»...
generation — век
Generations of poles have been fighting Russification so that you could marry a Russian?
Мы веками боролись с русификацией а ты собираешься жениться на русской?
For generations, your people will stare into the eyes of their sons and they will see my likeness.
Веками вы будете смотреть в глаза своих сыновей, похожих на меня.
So he sealed it and he hid it deep underneath his manor estate and it has been lost for generations.
Поэтому он запечатал её, и спрятал под своим поместьем, где она лежала веками.
The land's been in my family for generations.
Эта земля принадлежала моей семье веками.
People have been hunting this land for generations.
Люди веками охотились в этих землях.
Показать ещё примеры для «век»...
generation — нескольких поколений
For generations, teams of technicians had worked on the computer, trying to extend its power.
В течение нескольких поколений технический персонал работал над компьтером, пытаясь расширить его возможности.
Nothing like this has grown for generations.
Ничто не растет на этой земле уже нескольких поколений.
This, uh...this recipe has been in my family for generations.
Этот мм... этот рецепт был семейной тайной в течение нескольких поколений.
But this-this clock has been in our family for generations.
Но эти часы хранились в нашей семье в течение нескольких поколений.
I mean you've taken this trading company that's been in your family for... for generations, and managed to single-handedly... because of your lust for fancy cars and expensive women... or is it fancy women and expensive cars?
Я имею в виду вы приняли эту торговую компанию, которая была в вашей семье ... в течение нескольких поколений, и вы самостоятельно всем распоряжались... даже с вашей тягой к модным автомобилям и дорогим женщинам... или это модные женщины и дорогие автомобили?
Показать ещё примеры для «нескольких поколений»...