новое место — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «новое место»
новое место — new place
— Я знаю новое место...
Well, there's a new place...
Посмотри, какую мы с тобой глину отыскали, сколько трудов положили, новое место нашли, а ты...
Look what clay we've found, how much work we've done before we found a new place, and you...
Разве это не стоит определенной суммы или нового места?
Shouldn't we offer her a small sum or help her find a new place?
Что до меня, то я еду в новое место где, как я слышала, всё по-другому.
As for me, I'm going to a new place where l hear things are different.
Если вы покинете ваш дом, местные власти могут отдать ваш дом бездомным семьям, и если вы переедете, власти нового места жительства не смогут помочь вам с едой, размещением или чем-либо другим.
If you leave your home, your local authority may take it over for homeless families, and if you move, the authorities in the new place will not help you with food, accommodation or other essentials.
Показать ещё примеры для «new place»...
новое место — new
Мы должны пойти в блок К, чтобы поприветствовать их на новом месте.
We're to go to K Block so that you can welcome them into their new quarters.
Возможно ищут новые места для гнездования.
I don't know. Maybe just looking for new nesting grounds.
Когда Стрингер окажется в наручниках, ищи себе новое место.
When the cuffs go on Stringer, you need to find a new home.
Вам уже известно, что на юге для вас подготовлено новое место проживания?
You do know that new residences have been established here in the south, right?
А тебе удачи с твоим новым местом жительства.
And good luck to you with your new living arrangement.
Показать ещё примеры для «new»...
новое место — place
Но если ты можешь остановить Розанну с этим новым местом, мне не нужно ходить в школу.
But if you can stop her starting her place, I won't need to go.
Каждое новое место было лучше предыдущего.
Each place was nicer than the last.
— Новое место уже как-то назвали, сладкая?
— Your place got a name yet, honey?
Каждый раз в новое место, так что это каждый раз маленькое приключение.
Never the same place, so it's always a little adventure.
Мы перевозим документы в новое место в пригороде.
We're in the process of moving a lot of our records and documents to a place in the suburbs.
Показать ещё примеры для «place»...
новое место — new location
Мёртах перевозит свидетеля на новое место.
Murtaugh's taking the witness to a new location.
И нам нужно найти новое место там для закусочной.
We have to find a new location forthe snack-barthere.
Хорошо, значит нам надо наладить контакт с покупателем, обьяснив ему что случилось и назначив новое место для обмена.
All right, look, we need to reestablish contact with the buyer, explain to him what happened, and then set a new location for the exchange.
Мы надеемся скоро открыть новое место.
We're hoping to open a new location soon.
Переехать на новое место — непросто.
Moving to a new location — Easy.
Показать ещё примеры для «new location»...
новое место — new spot
Они выбирают новое место каждый раз. Мы никогда не знаем где.
They pick a new spot each time.
Это твое новое место?
Is this your new spot?
Я пытаюсь найти новое место для Мередит Грей.
I'm trying to find a new spot for Meredith Grey.
На самом деле, сегодня я пойду в новое место.
In fact, I'm going to a new spot tonight.
Вызовы на дом, пока я не найду новое место.
Outcalls until I find me a new spot.
Показать ещё примеры для «new spot»...
новое место — settle
Мисс Лукас вышла замуж и обосновалась на новом месте.
Miss Lucas is married and settled.
Я пытался часто приезжать, устраиваясь на новом месте.
I tried to commute while I got settled in.
Попробуем что-нибудь устроить, когда обживемся на новом месте.
We'll try to do a little something when we get settled.
Я заеду, когда обустроишься на новом месте.
I'll drop by once you get all settled.
Ну, она сказала, что позвонит, когда обустроится на новом месте.
Well, she said she'd call me when she was settled.
Показать ещё примеры для «settle»...
новое место — new places
Путешествуешь, видишь новые места, знакомишься с новыми людьми.
You get to travel, see new places and meet new people.
А, случается, попадаешь в новое место, и кажется, будто ты там бывал раньше.
And in some new places you get the feeling you've been there before.
Меня ждут новые места, другие люди.
New places await me, other people.
И так дальше — новые места означают новых друзей.
Then again new places mean new friends.
Руками по новым местам.
Hands in new places.
Показать ещё примеры для «new places»...
новое место — neighborhood
На новое место жительства по всей стране.
To neighborhoods all across the country.
С 1970 года. Программа защиты свидетелей переместила не одну тысячу человек... преступников и не только... на новые место жителства по всей стране.
Since 1970, the federal witness protection program has relocated thousands of witnesses... some criminal, some not... to neighborhoods all across the country.
Начиная с 1970 года Федеральной программой по защите свидетелей были перемещены тысячи свидетелей, некоторые из них преступники, другие нет, на новое место жительства по все стране.
Since 1970, the federal Witness Protection program Has relocated thousands of witnesses, Some criminal, some not, to neighborhoods
Начиная с 1970 года Федеральная программа защиты свидетелей переселила тысячи свидетелей, преступников и обычных граждан, на новое место жительства по всей стране.
Since 1970, the federal Witness Protection program has relocated thousands of witnesses, some criminal, some not, to neighborhoods all across the country.
С 1970 года Федеральная программа по защите свидетелей переселила тысячи свидетелей, преступников и обычных граждан на новое место жительства по всей стране.
Since 1970, the federal Witness Protection Program has relocated thousands of witnesses, some criminal, some not, to neighborhoods all across the country.
Показать ещё примеры для «neighborhood»...
новое место — in a different place
— Заметила, что он всегда стоит на новом месте?
I know. She always has it in a different place.
Я желаю, чтобы моя ива... Жила счастливо на новом месте.
I wish that my willow tree is living well in a different place.
Я ночую каждый раз на новом месте, соблюдая все необходимые предосторожности.
I sleep in a different place every night. Take all necessary precautions.
Мой был пьяницей, и я скучаю по поискам его каждое утро на новом месте.
My dad was a drunk, and I miss the way we'd find him sleeping in a different place every morning.
Да, потому что это... Это передвижная школа и она каждый день на новом месте.
Yeah, 'cause it's a, um... it's a, uh, pop-up school that's in a different place every day.
Показать ещё примеры для «in a different place»...
новое место — new job
Но чтобы понять насколько я вляпалась, ...то есть, в каком кошмаре я побывала, ...вам придётся вернуться к моему первому рабочему дню на новом месте.
But to truly understand the predicament I was in i.e., stuck in the middle of chaos you'd have to go back to that first day at my new job.
Она боялась медведей и должна была к сроку вернуться на новое место работы, она открыто говорила, что может оставить его навсегда.
She was afraid of the bears and had a deadline to return for a new job and spoke openly about leaving him for good.
Ну и как вам на новом месте?
How's the new job going?
Я не могу заявлять о повреждении, едва начав работать на новом месте.
I'll have you know that I cannot make a damage claim this early into my new job.
Поэтому Уиллу нужно подыскать новое место, если он хочет продолжить руководить хором, а у него скоро появится ребенок!
Which means if Will wants to coach a Glee club, he has to find a new job and he's got a baby on the way!
Показать ещё примеры для «new job»...