низ — перевод на английский

Быстрый перевод слова «низ»

«Низ» на английский язык переводится как «bottom».

Варианты перевода слова «низ»

низbottom

Я почему бы женщине не одеть леопарда и под низ?
And what woman doesn't want to have a leopard bottom?
Каждую субботу, вы стелете чистую простынь наверх грязную кладете под низ нижнюю простынь потом сдаете парню из прачечной.
Every Saturday, you put the clean sheet on the top the top sheet on the bottom the bottom sheet you turn in to the laundry boy.
Я была первой моделью в Денмарке показавшей мой низ.
I was the first model in Denmark to show my bottom.
До низа два пальца, хорошо?
— Okay, sweetheart. — Between the bottom two fingers.
Лифт в самом низу...
If the elevator isn't at the bottom, we're damned.
Показать ещё примеры для «bottom»...

низat the bottom

Я хочу начать с самого низа.
I'm willing to start at the bottom.
Начну с самого низа и медленно буду двигаться вверх.
Starting at the bottom, working my way up slowly to the top.
Ни на что не жаловаться и начать с низа иерархической пирамиды.
Not to complain and start at the bottom of the ladder.
Да, в самом низу.
We're right at the bottom.
Об этом говориться здесь, в самом низу.
That's mentioned there. At the bottom.
Показать ещё примеры для «at the bottom»...

низlow

— Стреляй по низу, он нужен мне живым!
— Shoot low, I want him alive!
Слушай... Когда человек в самых низах... И хочет стать популярным...
Listen, when a person this low wants to become popular, becoming normal isn't enough.
Так как мое имя в самом низу этого Х-листа, я решила пересмотреть свою репутацию в этой школе и за ее пределами.
My shame at appearing so low on the Glist has made me reevaluate my image at this school and beyond.
Фату находится в самом низу иерархии.
— Well, fatu's kind of low man on the pecking order.
Хоть судебный запрет был в самом низу списка, я не думала, что ты так быстро его достигнешь.
Although, a restraining order is a new low that I didn't think that you would reach quite this soon.
Показать ещё примеры для «low»...

низway down

Если подойти очень близко к доске можно всё до самого низу увидеть, до самых цветочков.
So if you get real close to the board... you can see all the way down to her flowers.
Вот здесь вот в самом низу, и он не приоритет.
All the way down here, Is not a priority.
Она низверглась до самых низов, в прямом и переносном смысле.
She fell all the way down, both figuratively and literally.
Спрыгивают с балкона на балкон до самого низа ради прикола.
They drop from one balcony to the next, all the way down, for fun.
В самом низу.
Way down.
Показать ещё примеры для «way down»...

низnothing

Каково это было подниматься из самых низов?
What it was like coming from nothing?
— Он жесткий мужик, поднялся из самых низов.
Tough guy. Came up from nothing.
Послушайте, Харви выбился из самых низов.
Look, Harvey started with less than nothing.
Я поднялся из самых низов.
I came from nothing.
Я вышел из низов.
I come from nothing.
Показать ещё примеры для «nothing»...

низground

Ты слишком себя возвышаешь, хотя на самом деле ты ещё в самом низу.
You're so far over your head, you might as well be six feet under the ground.
Я начал с низов и пробил себе путь наверх.
I started on the ground floor, worked my way up.
Копов, которые подняли тебя с самых низов.
Cops who built you from the ground up.
— сверху до низу.
— from the ground up.
Многие из тех, кто нас сегодня покинул, помогали возводить CWI с самых низов, и я им благодарна.
Many of those who left us today helped build the CWI from the ground up, and I'm grateful to them.

низdownstairs

Прошу за мной в туалет на низу.
Follow me to the washroom downstairs.
Деловой верх, веселенький низ.
Well, it's business upstairs and party downstairs.
Позвонили с низу.
They called from downstairs.
Вымытый стакан в посудомойке в низу.
Washed glass in the sink downstairs.
Найдешь его в низу.
You'll find him downstairs.
Показать ещё примеры для «downstairs»...

низright at the bottom

Она в самом низу, под пробкой.
It's right at the bottom, underneath the traffic jam.
А эти знаки в самом низу.
And,uh... And this sign's right at the bottom.
В самом низу?
This is a soup kitchen for the striking miners. Right at the bottom?
— В третьем грузовом отсеке, в самом низу.
— In Number 3, right at the bottom.
— В самом низу.
Right down at the bottom.

низfloor

Они почти самый низ!
Those are almost on the floor!
Но запомни — информация всегда... просачивается по крупицам до самого низа.
Just remember, information, like crumbs, always trickles down to the vermin on the floor.
Именно отсюда, с самого низа, прямо как ты.
Right here on the floor, just like you.
Если мне удастся вытолкнуть его, сможем пройти через низ.
If I can pop it, we can get in through the floor.
как хорошо добиться чего-либо, добравшись до вершины с самого низа.
It's good to be in something from the ground floor.