не спеша — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «не спеша»
«Не спеша» на английский язык переводится как «without haste» или «at a leisurely pace».
Варианты перевода словосочетания «не спеша»
не спеша — take your time
Не спеши, попробуй все вспомнить.
Well, just take your time remembering everything.
Не спешите, дорогая, до отплытия есть время.
Take your time, my dear, until sailing time.
— Не спешите!
— Take your time!
— Вы не спешите? — Не знаю.
— Take your time.
Не спешите переодеваться.
Take your time getting changed.
Показать ещё примеры для «take your time»...
не спеша — in no hurry
Неудивительно, что Пит не спешил возвращаться домой.
No wonder Pete was in no hurry to come home.
Я никуда не спешу.
I'm in no hurry.
Наверное, она никуда не спешит.
He's in no hurry.
— Смотрите, я не спешу.
Look, I'm in no hurry.
— А я не спешу.
— I'm in no hurry.
Показать ещё примеры для «in no hurry»...
не спеша — no rush
Не спеши снегопад... я ещё не готова... ты ещё не успел... мою душу смутить...
There's no rush, snowfall... I am still in no mood... and you've failed... to confuse my soul...
— Папа, не спеши.
— No rush, Dad.
Не спеши, это бродит.
No rush, it's fermenting.
Не спеша.
No rush.
Но не спешите.
No rush.
Показать ещё примеры для «no rush»...
не спеша — slow
А я не спеша буду следовать за вами.
I'll only slow you down.
Я не спешу.
— Little slow, that's all.
Главное — не спешить, Муаддиб.
The safe way is the slow way, Muad'dib.
Она, не спеша, нас обыграла.
It slow played us.
Почему просто не сказать им, чтоб не спешили?
Why don't you just tell him to go slow?
Показать ещё примеры для «slow»...
не спеша — don't rush
Не спешите... остантесь на некоторое время.
Don't rush off... stay awhile.
Я иду, дитя, не спеши, подожди.
I'm coming, child, don't rush, I'm coming.
Не спешить!
Don't rush.
Не спеши, Илкка.
Don't rush, Ilkka.
Не спеши так, Гари.
Don't rush so, Gary.
Показать ещё примеры для «don't rush»...
не спеша — don't
Нет, Люси, никогда не спеши делать то, о чём потом можешь пожалеть.
Don't do anything in haste you might regret later.
Не спешите с выводами, мистер Бёрнс.
Don't make any hasty decisions, Mr. Burns.
Вы тоже не спешите.
You don't die, either.
Она, сейчас, придёт не спеши.
She's coming now, don't be in such a rush.
Хотя ты считаешь иначе, но когда дела плохи, я не спешу тебя повидать.
You may not believe it, but when things go badly, I don't want to see you.
Показать ещё примеры для «don't»...
не спеша — time
Думаю, мы можем не спешить.
It was all the time.
А Вы к нам не спешили.
You took your goddamn time about it.
Я хотела поговорить с тобой о нем, не спеша.
I'd like to talk about him, to take the time.
Пуаро, взгляните! Не спешите, мой друг!
And now our camera takes to the air as Britain's newest liner leaves the sanctuary of home waters and heads into the Atlantic Ocean for the first time.
Что ж, можете не спешить.
Well, take your time.
Показать ещё примеры для «time»...
не спеша — hold on
Не спеши. Расскажи мне, и я постараюсь всё понять.
Hold on, I'll try to understand.
Не спеши, может там ещё есть немцы!
Hold on and make sure they're down!
— Ты не спеши...
Two of them! — Hold on...
Не спеши.
Hold on.
Не спешите.
Hold on!
Показать ещё примеры для «hold on»...
не спеша — wait
Не спешите, подождите минуту.
Now, wait a minute, wait a minute.
Не спешите на войну, и вы измените свое мнение.
Just wait to see the war and you'll change your mind.
Подумай несколько дней, не спеши.
Wait a few days to think it over.
Не спешите.
Wait!
Она меня не ждала, и я решил не спешить.
You see, she wasn't expecting me, so I decided to wait.
Показать ещё примеры для «wait»...
не спеша — take it slow
Действуй не спеша, Робин.
Take it slow, Robin.
Теперь не спеши.
Now take it slow.
Не спеши.
Take it slow.
Эй, не спеши.
Hey, just take it slow.
Давай не спешить.
Let's take it slow.
Показать ещё примеры для «take it slow»...