не спеша — перевод в контексте

не спеша — in no hurry
Неудивительно, что Пит не спешил возвращаться домой.
No wonder Pete was in no hurry to come home.
Но твой дедушка не спешит покинуть это место.
"But your Grandpa's in no hurry to leave this place.
Я никуда не спешу.
I'm in no hurry.
Наверное, она никуда не спешит.
He's in no hurry.
Я не спешу и молниями телеграмм мне незачем тебя будить и беспокоить
I'm in no hurry with lightning telegrams I have no cause to wake or trouble you
Показать ещё примеры для «in no hurry»...

не спеша — take your time
Не спеши, попробуй все вспомнить.
Well, just take your time remembering everything.
Не спешите, дорогая, до отплытия есть время.
Take your time, my dear, until sailing time.
Не спешите!
Take your time!
— Вы не спешите? — Не знаю.
Take your time.
Не спешите переодеваться.
Take your time getting changed.
Показать ещё примеры для «take your time»...

не спеша — slow down
Эй, не спеши.
Hey, slow down.
Пожалуйста, не спешите.
Please, slow down.
ѕогоди, не спеши.
Slow down. What is it?
Ладно, не спеши так.
All right, slow down.
Не спешите, осторожней.
Slow down, guys.
Показать ещё примеры для «slow down»...

не спеша — no rush
Не спеши снегопад... я ещё не готова... ты ещё не успел... мою душу смутить...
There's no rush, snowfall... I am still in no mood... and you've failed... to confuse my soul...
— Папа, не спеши.
No rush, Dad.
O, хорошо, не спешите.
Oh, well, no rush.
Не спеши, это бродит.
No rush, it's fermenting.
Не спеша.
No rush.
Показать ещё примеры для «no rush»...

не спеша — time
Думаю, мы можем не спешить.
It was all the time.
А Вы к нам не спешили.
You took your goddamn time about it.
Я хотела поговорить с тобой о нем, не спеша.
I'd like to talk about him, to take the time.
Пуаро, взгляните! Не спешите, мой друг!
And now our camera takes to the air as Britain's newest liner leaves the sanctuary of home waters and heads into the Atlantic Ocean for the first time.
Что ж, можете не спешить.
Well, take your time.
Показать ещё примеры для «time»...

не спеша — don't rush
Не спешите... остантесь на некоторое время.
Don't rush off... stay awhile.
Я иду, дитя, не спеши, подожди.
I'm coming, child, don't rush, I'm coming.
Не спешить!
Don't rush.
Не спеши, Илкка.
Don't rush, Ilkka.
Не спеши так, Гари.
Don't rush so, Gary.
Показать ещё примеры для «don't rush»...

не спеша — don't
Нет, Люси, никогда не спеши делать то, о чём потом можешь пожалеть.
Don't do anything in haste you might regret later.
Не спешите с выводами, мистер Бёрнс.
Don't make any hasty decisions, Mr. Burns.
Вы тоже не спешите.
You don't die, either.
Она, сейчас, придёт не спеши.
She's coming now, don't be in such a rush.
Хотя ты считаешь иначе, но когда дела плохи, я не спешу тебя повидать.
You may not believe it, but when things go badly, I don't want to see you.
Показать ещё примеры для «don't»...

не спеша — not so fast
Не спеши, Лизогуб.
Not so fast, Lizogub.
Не спешите.
Not so fast.
Не спешите.
Not so fast.
Где вы? Не спешите.
Not so fast.
Не спеши!
Not so fast.
Показать ещё примеры для «not so fast»...

не спеша — don't hurry
Раз, два, три, четыре... Не спешите. Цельтесь тщательнее.
One, two, three, four... five, six, seven, eight, Don't hurry.
Не спешите.
Don't hurry.
Не спеши, ты знаешь, что мне нравится.
Don't hurry, you know what I like.
Если дело касается страны, не переживайте за нас. Вперёд и не спешите возвращаться!
"if it is for the country, don't be worried about us, Go, and don't hurry to come back!"
Не спеши.
Don't hurry.
Показать ещё примеры для «don't hurry»...

не спеша — hold it
Подожди, не спеши!
Hold it!
Просто не спеши.
Just hold it.
— Подожди, подожди, не спеши.
Wait, wait, hold it.
Не спеши. Расскажи мне, и я постараюсь всё понять.
Hold on, I'll try to understand.
Не спеши, может там ещё есть немцы!
Hold on and make sure they're down!
Показать ещё примеры для «hold it»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я