не представляешь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не представляешь»
не представляешь — 't imagine
Ты и не представляешь, как они могут навредить.
You can't imagine how much damage a hare can do.
Вы не представляете, что можно чувствовать.
You can't imagine... what it feels like..
Вы не представляете, что испытывает мужчина, когда бретелька скользит по золотистой коже плеча. Или когда он разгадывает загадку, которую таит пока неведомая застёжка.
Just imagine the thrill of slipping a bra strap over a bronzed shoulder or solving the puzzle of a new fastener
Каких только людей я не представляю себе в кабине этого паровоза!
How many people have I imagined behind its controls!
Вы даже не представляете, какая на вкус здешняя еда!
Can you imagine what the food tastes like in there?
Показать ещё примеры для «'t imagine»...
advertisement
не представляешь — don't know
Вы не представляете, каково это, сидеть безнадежно, пока лучшей подруге становится все хуже и хуже.
You don't know what it's like sitting there helpless while your best friend just gets sicker and sicker.
Ты не представляешь, как ты мне нужна.
You don't know how much I need you.
Ты не представляешь, какой Джерри на самом деле добрый и милый.
You don't know how sweet and fine Jerry really is.
Правда, ты не представляешь, насколько ты милая.
Really, Joan, you don't know how charming you really are.
Посмотри... ты не представляешь, что такое жизнь.
Say, you don't know what life is.
Показать ещё примеры для «don't know»...
advertisement
не представляешь — have no idea
Но Вы даже не представляете...
But you have no idea...
Ты не представляешь, какая это проблема для актрисы — деньги!
You have no idea what a problem money is for an actress, Chris.
Вы не представляете, Лоди.
You have no idea, Lodi.
Вы не представляете, какие возникают проблемы.
You have no idea of the problems that come up.
Вы не представляете, как я рада видеть вас.
You have no idea how glad I am to see you.
Показать ещё примеры для «have no idea»...
advertisement
не представляешь — can't imagine
Мир я даже не представляю,как это просто мирно прогуляться не будучи подстреленным
Peace. I can't imagine how it easy it will be to walk peacefully without being shot at.
Ты не представляешь, что тут творилось до тебя.
You can't imagine what was going on.
Вот хоть убейте... я не представляю, что на них нашло.
Oh, landie, dearie me. I can't imagine what got into them.
Ну, я просто не представляю Вас водопроводчиком.
Well, I just can't imagine you as a plumber.
Вы не представляете, как я страдал, думая о вас постоянно и даже не зная вашего имени. Я
You can't imagine what I've been through, thinking about you all the time and not even knowing your name.
Показать ещё примеры для «can't imagine»...
не представляешь — 't know
Ты даже не представляешь, как это будет хорошо.
You don't know how good this deed will be.
Твоя мать добрая, ты даже не представляешь как тебе повезло.
Your Mother is good, you don't know how lucky you are.
Вы даже не представляете какую услугу вы мне оказали, приятель.
You don't know what kind of good turn you done me, mate.
Даже не представляете, что значит быть покинутым.
You don't know what it's like to be abandoned.
Ты даже не представляешь, насколько ты изменился за эти два года.
You don't know how much you've changed in these two years.
Показать ещё примеры для «'t know»...
не представляешь — don't
Думаете, я не представляю себе, в какие игры вы играете?
Don't you suppose I know what your game is?
мне думается, Вы не представляете, о чем заговорить со мной.
I don't think you have the slightest idea what to talk to me about.
Я ей-богу не представляю, что вы желаете получить.
I don't really know what you are after.
Вы даже не представляете насколько.
You don't even have an idea.
Она пока не знает... и я не представляю, как ей об этом сказать.
She doesn't know it yet, and I don't know exactly how I'm going to tell her.
Показать ещё примеры для «don't»...
не представляешь — never imagined
Я никогда не представляла Токио таким.
I never imagined Tokyo being like that!
Я даже не представляла, что здесь будет так красиво.
I never imagined it would be so beautiful.
Я никогда не представляла, что это выглядит так.
I never imagined it could be anything like this.
Несмотря на это, я не представляла себе будущее с ним.
I never imagined spending my life with him.
Я никогда этого не представляла.
I never imagined that.
Показать ещё примеры для «never imagined»...
не представляешь — can't tell
Мисс Ченнинг, вы не представляете, как я рада, что вы опоздали.
Miss Channing, I can't tell you how glad I am that you arrived so late.
Ты не представляешь как я рада.
I can't tell you how glad I am.
Вы даже себе не представляете насколько.
I just can't tell you how pleased.
Ты не представляешь, как меня это угнетает.
I can't tell you how depressed I get. Really?
Вы даже не представляете, как мы рады, что наша малышка так хорошо устроилась.
I can't tell you how delighted we are that our little peach... did so goddam well for herself.
Показать ещё примеры для «can't tell»...
не представляешь — i don't see
Но я не представляю, как это можно сделать менее чем за 16 часов.
But I don't see how we can do it under 16 hours.
Я не представляю, каким образом новостная программа может способствовать популяризации йо-йо.
Well, I'll tell you, Mr. Curson, I don't see how a news program could help publicize yo-yos.
Даже ради вас я не представляю как это провернуть.
Even though it's your request, I don't see it happening.
Ну, я не вижу никого, кто дал бы нам ордер... и я не представляю себя, продувающего свою пенсию из-за этого.
Well, I don't see anybody giving us a warrant... and I don't see me blowing my pension over this.
Не представляю, как они могут делать такое с вами наверное такой я аморальный персонаж
I don't see how they could do a thing like this to you. Well, I'm just an immoral character.
Показать ещё примеры для «i don't see»...
не представляешь — can't even imagine
Ну, ты не представляешь, как ужасно болеть в этом несчастном унылом доме.
Well, you can't even imagine what it's like to be sick in this miserable, drab house.
Вы и не представляете, как он об этом мечтает.
You can't even imagine how much he wants it.
Вы не представляете, какая это удача!
You can't even imagine how lucky I am!
Вы даже не представляете.
You can't even imagine.
Вы не представляете себе!
You can't even imagine that!
Показать ещё примеры для «can't even imagine»...