't imagine — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'t imagine»

't imagineпредставить не

I can't imagine her thinking a thing like that.
Представить не могу, что она такое подумала.
You can't imagine, young man, what ingratitude means to a woman!
Вы представить не можете, юноша, что неблагодарность значит для женщины!
But I couldn't imagine any of you being so low that you'd kill a helpless, friendly dog.
Я и представить не могла, что кто-то из вас опустился так низко, чтобы убить беззащитную, дружелюбную собачку.
I didn't imagine he'd run off with Manfred!
Я и представить не мог, что он сбежит с Манфредом!
You can't imagine what it's like!
Ты и представить не можешь, на что это похоже!
Показать ещё примеры для «представить не»...

't imagineне представляю

I wouldn't imagine you would cure me.
Я не представляю, как ты вылечишь меня.
I don't imagine I'll need it.
Не представляю, зачем.
I can't imagine what...
Я не представляю...
Oh, landie, dearie me. I can't imagine what got into them.
Вот хоть убейте... я не представляю, что на них нашло.
Well, I just can't imagine you as a plumber.
Ну, я просто не представляю Вас водопроводчиком.
Показать ещё примеры для «не представляю»...

't imagineне могу представить

But I really can't imagine anyone being interested in my room.
Но я не могу представить, что кому-то будет интересна моя комната.
Despite my efforts, I can't imagine a play or a film of which I would be the author and in which you would not perform.
Несмотря на все мои усилия не могу представить пьесу или фильм автором которых я являюсь, и где бы вы не играли.
— I can't imagine any witch of a woman... casting a spell over you.
Не могу представить женщину, способную околдовать тебя.
How you do it year in and year out I can't imagine.
Не могу представить, как вы терпите каждый год.
I can't imagine you a prospector.
А я не могу представить тебя старателем.
Показать ещё примеры для «не могу представить»...

't imagineне могу вообразить

I can't imagine.
Я не могу вообразить.
I can't imagine what America is like.
Я не могу вообразить, на что похожа Америка.
I-I MEAN TO SAY... I DON'T IMAGINE YOU'D HAVE MUCH DIFFICULTY MASTERING A WISH.
Я хотел сказать... не могу вообразить, что тебе бывает трудно совладать с желаниями, если уж ты решил, что нельзя себе потакать.
I can't imagine how it must have been.
Я не могу вообразить, как это должно было быть.
No, Mrs. Andersson, I can't imagine...
Нет, госпожа Андерсон, я не могу вообразить...
Показать ещё примеры для «не могу вообразить»...

't imagineне думаю

No, I don't imagine he's much of a night bird now... but still, he could be celebrating, couldn't he?
— Я и не думаю, что он погрузился в ночную жизнь но ему есть что отпраздновать, не так ли?
I don't imagine he's got much money, either.
Не думаю, ведь у него много денег.
I can't imagine him with a normal face, like yours or mine.
Не знаю. Не думаю, что у него обычное лицо, как у Вас или у меня.
I can't imagine, just all of a sudden it all comes out, I don't mean it, or do I?
Я не думаю, просто всё вдруг навалилось так сразу. Я ведь не это имела в виду?
I don't imagine high nearly financing in the city who won't bore him a grudge.
Не думаю, что я единственный финансист в Сити, который имеет на него зуб.
Показать ещё примеры для «не думаю»...

't imagineне понимаю

Can't imagine why you didn't.
Не понимаю, почему ты не сказал.
I can't imagine why you should think that...
Не понимаю, почему вы так думаете...
I can't imagine what possessed the child.
Не понимаю, что нашло на неё.
— Sorry, but I just can't imagine it.
Вы должны воспринимать слова Христа буквально. Простите, но я ничего в этом не понимаю.
I can't imagine where everyone is, they should have been here ages ago.
Не понимаю, где они все. Они должны были уже давно придти.
Показать ещё примеры для «не понимаю»...

't imagineне знаю

Can't imagine where he got that from.
Не знаю, откуда у него был апельсин.
You can't imagine what I have gone through.
Не знаю, что я пережил.
I can't imagine what we could have done to— — Oh.
Не знаю, что я мог бы сделать.
Fine, but...well, I can't imagine what.
А-а, ну да. Но я-то этого не знал.
You can't imagine how bad.
Если бы ты знал, как ужасно.
Показать ещё примеры для «не знаю»...

't imagineмог

I don't imagine war ever feels right.
Мне кажется, война вообще не может восприниматься, как что-то правильное.
— You can't imagine anything!
Ничего ты не можешь!
I can't imagine him old, with wrinkles and grey hair.
Ужасно. Как он мог настолько измениться? Старик с седыми волосами.
You can't imagine how happy I am!
Коли бы ты могла знать как я счастлива!
I can't imagine how Mrs. Kane came to make such a foolish mistake.
Как она могла совершить такую глупость?
Показать ещё примеры для «мог»...

't imagineне могу понять

I simply can't imagine how a expert on insects could be so helpful for the police.
Я никак не могу понять, как эксперт по насекомым может быть столь полезен для полиции.
— I can't imagine why it hates you.
Не могу понять, почему он ненавидит Вас.
Can't imagine why they didn't lock it.
Не могу понять, почему они не закрыли его.
Why on Earth would you want to leave Tombstone I can't imagine!
С какой стати вы собираетесь покинуть Тумстон, я не могу этого понять!
Furthermore, I couldn't imagine what this could be about.
Я ведь не мог понять, что случилось.