не повлияет на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не повлияет на»

не повлияет наwill not affect

Они не повлияют на результат.
They will not affect the outcome.
Премьер Министр пообещал, что авария не повлияет на Британию. Спасибо, Премьер Министр.
The Prime Minister has promised the blackouts will not affect the UK.
Что этот новый мир не повлияет на твою жизнь?
That your new world will not affect your life?
Ваше представление Иана, или его отсутствие, никак не повлияет на вашу оценку моего предмета.
Your representation of Ian, or lack thereof, will not affect your grade for this course.
То, что мой отец был убит членами ИРА не повлияет на мое суждение.
That the IRA murdered my father will not affect my judgment.
Показать ещё примеры для «will not affect»...

не повлияет наno impact on

И это соглашение никак не повлияет на начисления от дел, которые я вела в период работы в Локхарт/Гарднер?
And this contract will have no impact on any profit participation earned during my employment at Lockhart-Gardner?
... не повлияет на начисления от дел,
...will have no impact on any profit participation earned...
Значит время, которое мы провели вместе, всего лишь... никак не повлияло на тебя... вообще?
So the time that we've spent together, has just had... Had no impact on you... Whatsoever?
Образцов, чтобы переделать тест, не осталось, а это загрязнение никак не повлияло на результат — ДНК Терезы Хальбах было на той пуле.
There was no sample left to redo, and it just had no impact at all on the interpretation of Teresa Halbach's DNA profile on that bullet.
Это никак не повлияло на ту ДНК, которая уже была на образце.
It did not have any impact as far as the profile from the evidence sample.
Показать ещё примеры для «no impact on»...

не повлияет наwon't affect

Это не повлияет на людей, но у работающих на поверхности роботов может случиться сбой.
It won't affect humans, but robots working on the surface may malfunction.
Мой разговор с Марсом не повлияет на Везувий, Лин.
Me talking to Mars won't affect this dubious, Lin.
Я надеюсь, что это не повлияет на нашу дружбу.
I hope it won't affect our friendship. Bottom of my heart, I'm really sorry. I hope it won't affect our friendship.
Мое появление не повлияет на его план.
My change won't affect his plan.
Я лишь хотел убедиться, что этот бессмысленный крестовый поход за здоровьем не повлияет на единственную часть работы, что я люблю.
I just wanted to make sure this pointless health crusade won't affect the only part of my job that I like.
Показать ещё примеры для «won't affect»...

не повлияет наdoesn't affect

Если это не повлияет на то, как он готовит.
— lf it doesn't affect his cooking.
Но все анализы показывают, что оно не повлияла на ткань мозга.
And all of these tests prove that doesn't affect brain tissue.
Я... Надеюсь, это не повлияет На наши рабочие отношения.
I really hope this doesn't affect our working relationship.
Надеюсь, это не повлияет на её оценку.
Hope this doesn't affect her grade.
Смена лидера у лейбористов не повлияет на политику правительства.
Labour's change of leadership doesn't affect government policy.
Показать ещё примеры для «doesn't affect»...

не повлияет наnothing to do with

Это никак не повлияет на нас.
This has nothing to do with us.
Джек... моя забота о Стене никак не повлияет на нас.
Jack... my concerns for Stan have nothing to do with us.
И тот факт, что туда попала ДНК Шерри Калхейн, никак не повлиял на ДНК с пули.
And the fact there was the contamination and Sherry Culhane's DNA profile was in the control had nothing to do with the DNA profile on the bullet.
Тогда напечатай это самым мелким шрифтом, потому что это не повлияло на моё решение, и я не позволю обстоятельствам испортить сделку.
Then bury it, deep in the fine print, because it had nothing to do with my recommendation, and I'm not gonna let it blow this goddamn deal.
Многие годы мы неустанно работали с компанией Штайнов, помогая достичь примирения, а эти гнусные акты жестокости никак не повлияют на наше решение следовать тем же путём.
Over many years we have worked tirelessly with the Stein company to help achieve its aim of peaceful reconciliation and these heinous acts of violence will do nothing to shake our resolve to continue along this path.
Показать ещё примеры для «nothing to do with»...

не повлияет наhad no effect on

К несчастью, эликсир из флакона не повлиял на меня, кроме повышения у меня уровня гемоглобина.
Unfortunately, the elixir from the vial seems to have had no effect on me except a spike in my immunoglobulin levels.
К сожалению, эликсир из флакона похоже, не повлиял на меня кроме всплеска в моей крови уровня гемоглобина.
Unfortunately, the elixir from the vial seems to have had no effect on me except a spike in my immunoglobulin levels.
Я скажу, что встреча с матерью никак не повлияла на меня, и что я требую продолжения банкета.
I'll tell her that my run-in with our mother had no effect on me and I want to keep the party going.
Джо, я говорю тебе, что это всёравно не повлияет на меня.
Joe, you telling me not to has no effect on me whatsoever.
Вирус может не повлиять на фейри, но я должна вылечить пострадавших людей перед тем как, вещество мутирует что вполне может случиться если продолжаться прыжки через видовые барьеры.
The virus may not effect Fae, but I have to treat the affected humans before the substance mutates ... which very well could happen if it keeps jumping the species barrier.
Показать ещё примеры для «had no effect on»...

не повлияет наhasn't affected

Надеюсь события вне корабля не повлияли на тебя слишком сильно?
I do hope your affects outside the ship hasn't affected you too much?
По крайней мере, они не повлияли на твои математические способности.
At least it hasn't affected your ability to do math.
Очевидно, это не повлияло на твою личность.
Obviously hasn't affected your personality.
Пожалуй, не стоит удивляться, что хладнокровное убийство безоружных людей не повлияло на твой аппетит.
I suppose I shouldn't be surprised that killing unarmed men in cold blood hasn't affected your appetite.
Все же спрошу о том, как трезвость не повлияла на вашу работу.
Can we get back to this idea that your sobriety hasn't affected your work?
Показать ещё примеры для «hasn't affected»...

не повлияет наdidn't affect

Хорошо, что жара не повлияла на камни.
Anyway, good thing the heat didn't affect the rocks.
Она не повлияла на Малоуна.
It didn't affect Malone.
Рада, что травма запястья не повлияла на твои когти.
Glad the wrist injury didn't affect your claws.
Это никак не повлияло на меня или детей, но он просто умолчал об этом.
It didn't affect me or the kids at all, but he didn't tell me about it.
Это было временно, и это не повлияло на наши планы.
It was temporary, and it didn't affect our plans.
Показать ещё примеры для «didn't affect»...