не переживёт — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не переживёт»

не переживётwill not survive

Я такое не переживу... Вы только посмотрите на него.
I will not survive this ...
Но наша преподобная мать не переживет еще одной хаджры.
But our Reverend Mother will not survive another hajra.
Однако существует 60% шанс Что ты не переживешь этой процедуры.
However, there is a 60% chance you will not survive the procedure.
Боюсь, она не переживет зимы.
And I fear that it will not survive the winter
Т'тан не переживет этого поединка!
T'than will not survive this P'raj'rath.
Показать ещё примеры для «will not survive»...
advertisement

не переживётwon't survive

Я просто не переживу очередной скандал!
And I just won't survive another scandal!
Она не переживёт ещё одной атаки.
She won't survive another attack.
Он не переживет следующей сессии
He won't survive another session.
Он не переживет первого прыжка в гиперпространство.
He won't survive the first jump.
Они поймут это и начнут меня допрашивать, и этого мне не пережить.
They're going to realise that and interrogate me, and I won't survive.
Показать ещё примеры для «won't survive»...
advertisement

не переживётnever get over

Бедный мистер Кавалетто этого не переживет!
Poor Mr Cavalletto would never get over it!
Мой отец умер когда мне было 14, и я думала, что не выдержу, не переживу.
My dad died when I was 14, and I thought I would never get over it.
— Он не переживёт.
He'd never get over it.
Но тогда я думал, что не переживу этого.
But there were times when I thought I would never get over it.
Я не переживу, если потеряю ее.
I'd never get over losing her.
Показать ещё примеры для «never get over»...
advertisement

не переживётnever survive

Но господин мэр, моя мама не переживёт переезда!
But Your Worship, moving house! Mother would never survive that.
Наши бывшие тела... никогда не пережили бы это.
Our former bodies, would, who, never survive this.
Кто спаслись, знают, что человечество не пережило бы... четвёртой... что попросту нельзя было больше рисковать... нашей изменчивой натурой.
Those of us who survived knew... mankind could never survive... a fourth. That our own volatile natures... could simply no longer be risked.
Нам не пережить еще одной атаки.
We'd never survive another attack.
Без маминых навыков и опыта им ни за что не пережить первую зиму.
Without their mother's skill and experience, they would never survive their first winter.
Показать ещё примеры для «never survive»...

не переживётdon't

Возьму вот столько. А то вы не переживете. Я сижу на месте смертника.
I don't want you to have a heart attack.
Так больно, что, казалось, просто не пережить.
Hurt so much you don't think you're gonna make it.
Ну, а почему бы тебе просто не пережить это?
Well, why don't you just, you know, get over it?
Если Фридом бросит меня, я точно этого не переживу!
If Freedom ever cheated on me, I don't think I could go on!
Боже, наверное, я этого не переживу.
God, I don't think I can go through with this.
Показать ещё примеры для «don't»...

не переживётdie

Я не переживу, если...
I'll die if any...
— Она не переживёт этого.
She'll die of it.
Я не переживу, если с тобой что-то случится.
I'd die if anything happened to you.
Я не переживу, если нас остановят за превышение скорости.
I'd just die if we get caught over a speeding ticket.
Если я оставлю Хенрика, он не переживёт!
If I leave Henrik, he'll die!
Показать ещё примеры для «die»...

не переживётmake it

— Смитерс, я этого не переживу.
— I'm not going to make it.
Мне казалось, я этого не переживу.
I didn't think I'd make it.
Я бы сказал, знаете, я... без друзей и семьи, я бы не пережил это.
I would say, you know, uh... without my friends and my family, I wouldn't have made it.
Эд, она может не пережить эту ночь.
Ed,she might not make it through the night.
Следующую волну никто не переживёт.
None of us may make it through the next time wave.
Показать ещё примеры для «make it»...

не переживётcan't take

Я не переживу этого.
I can't take it! All right, I won't.
Думаешь, я не переживу?
Think I can't take it?
Я не переживу такого отказа.
I can't take that kind of rejection.
Я не переживу, если потеряю их всех.
My body can't take losing all of them.
Вы не переживете очередную операцию.
Your body can't take another surgery.

не переживётnot gonna live through

Боюсь, она может не пережить это лето.
She may not live through the summer.
Для меня невозможно, чтобы я попрошайничал здесь, в Мариоке. Но я знаю, что без денег ни один из нас зимы не переживет.
But I know full well that without money none of you will live through the winter.
Люди говорят, что мы не переживем эту ночь.
The men are saying we will not live out the night.
Врачи сказали, что эту зиму мне не пережить.
The doctor tells me I'm not likely to live through the winter.
Так тебе не пережить это лето.
You're not gonna live through this summer.

не переживётnever live this down

Я этого не переживу.
I will never live it down.
— Я этого не переживу.
— I'm never gonna live this down.
Я етого не переживу.
I'll never live it down.
Никогда это не переживу.
I'm never gonna live this down.
Я этого не переживу.
I'll never live this down.