не будем рисковать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не будем рисковать»

не будем рисковать'm not risking

Я не буду рисковать своей карьерой ради тебя.
I'm not risking my career for you.
Я ценю страдания миссис Лубэ, но я не буду рисковать нашей практикой, чтобы их облегчить.
I appreciate Mrs. Lubey's suffering, but I'm not risking a spike in our malpractice insurance to alleviate it.
Я не буду рисковать своей задницей чтобы доставить патроны парню, который танцует за печенье.
I'm not risking my butt hauling ammo back for the guy that has Vicky dancing for twinkies.
Я не буду рисковать своей лицензией.
I'm not risking my liquor licence.
Извините, док, но я не буду рисковать своими людьми и собаками, чтобы найти робота.
Sorry, doc, but I'm not risking my men and dogs to track down A machine.
Показать ещё примеры для «'m not risking»...

не будем рисковать'm not taking any chances

Я не буду рисковать, когда такая балерина на поле.
I'm not taking any chances, not with this ballerina.
Я не буду рисковать.
I'm not taking any chances.
— Я не буду рисковать, пока она в целости не попадёт к местным властям.
I'm not taking any chances until she's safely turned over to the local police.
До тех пор пока я не разберусь с этим, я не буду рисковать.
Look, until I know what I'm dealing with, I'm not taking any chances.
Я не буду рисковать тобой.
I'm not taking any chances with you.
Показать ещё примеры для «'m not taking any chances»...

не будем рисковатьwon't risk

Я не буду рисковать вами обоими.
I won't risk both of you.
Я не буду рисковать этим.
I won't risk it.
Они не будут рисковать, стреляя в нас.
They won't risk firing at us.
Я не буду рисковать, ЮНИТ может заинтересоваться Люком.
I won't risk UNIT taking an interest in Luke.
— Я не буду рисковать жизнями американцев из-за твоей интуиции.
— I won't risk American lives on a hunch.
Показать ещё примеры для «won't risk»...

не будем рисковатьnot going to risk

Я не буду рисковать репутацией газеты. Вы можете сами передать записку Супермену во время слушаний.
I am not going to risk the paper so that you can pass notes in class to the man that rescued you.
Я не буду рисковать организацией из-за вашей совести.
I am not going to risk the whole organization just because your conscience has suddenly sprung back to life.
Я не буду рисковать жизнью в Оклахоме.
I'm not going to risk my life in Oklahoma.
Мы не будем рисковать ребенком.
We're not going to risk an actual child.
Мы не будем рисковать тобой ради этих книг.
We're not going to risk you over these books.
Показать ещё примеры для «not going to risk»...

не будем рисковатьwouldn't risk it

Не будешь рисковать шеей ради таких вещей.
You wouldn't risk your neck in a trick like this.
Ты не будешь рисковать жизнью своего напарника.
You wouldn't risk your partner's life.
Я не буду рисковать, сер.
I wouldn't risk it, sir.
Я сказал ей, что не буду рисковать.
I, of course, told her I wouldn't risk it.
Думал, мы обговорили всё это, что мы согласились с тем, что не будем рисковать потерять всё, что у нас уже есть.
I thought we talked about this, I thought we agreed that we wouldn't risk losing everything that we already have.
Показать ещё примеры для «wouldn't risk it»...

не будем рисковатьnot taking any risks

Я не буду рисковать.
I will not take that risk.
Никто не будет рисковать.
So no one is gonna take the risk.
Не откуда, но ты не будешь рисковать.
You don't, but are you willing to take that risk?
Он не будет рисковать с новичками.
He's not gonna take a risk on first-timers.
Я тебе говорю, не будем рисковать.
I'm not taking any risks.