несущественный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «несущественный»
На английский язык «несущественный» переводится как «insignificant» или «unimportant».
Варианты перевода слова «несущественный»
несущественный — insignificant
Я не хотела беспокоить вас моим несущественным визитом.
I did not wish to bother you with my insignificant visit.
Несущественно.
Insignificant.
Нет, это несущественно.
No, it's insignificant.
Они — в тысячах миль отсюда, там — горстка граждан, политически и экономически — они несущественны, если Вы меня простите.
They are thousands of miles away, a handful of citizens, politically and economically insignificant, if you'll excuse me.
Но ты уверена, что все они несущественны.
But you're certain that they're insignificant.
Показать ещё примеры для «insignificant»...
несущественный — unimportant
И раз жизни угодно, любая опасность тут несущественна.
And when life does that, danger seems very unimportant.
Рон просто не позволяет несущественным мелочам влиять на его жизнь.
Ron absolutely refuses to let unimportant things become important.
Ты сказала мне однажды, что Рон черпает силы в самом себе. Потому что не придаёт значения несущественным вещам и обстоятельствам.
You told me once that Ron was so secure within himself... because he refused to give importance to unimportant things.
Зачем Джиму врать о чём-то таком несущественном, как детская скрипка?
Why would Jim lie about something as unimportant a child's violin?
— Это несущественно.
— It's unimportant.
Показать ещё примеры для «unimportant»...
несущественный — irrelevant
Но это было несущественно с Вашей точки зрения в тот момент?
But that was irrelevant to the point you were making?
— Это несущественно.
— That's irrelevant.
Не отвлекайте нас дальнейшей несущественной беседой.
Do not engage us in further irrelevant discourse.
Вы говорите, что они несущественны, а я говорю, что вы избегаете их.
You say they're irrelevant, and I say you've been avoiding them.
Её мнение несущественно.
She's irrelevant.
Показать ещё примеры для «irrelevant»...
несущественный — inconsequential
Хорошо, хватит несущественной болтовни.
OK, enough inconsequential chit-chat.
Сидеть на песке, смотреть на море... всё остальное кажется несущественным.
Sitting on the sand, looking at the sea... all else seems inconsequential.
В смысле, один очень маленький, несущественный, почти незапоминающийся раз, когда я его поцеловала, знаешь?
I mean, that one tiny, little, inconsequential, Hardly memorable time that i kissed him, you know?
Последние слова, это не та несущественная вещь, которую студент может просто пропустить.
A final interview isn't some inconsequential thing A med student can just blow through.
Выпускайте их... озвучивайте их, если можете, не важно, какими малыми или глупыми, несущественными они могут казаться.
Let them out -— vocalize them, if you can, no matter how small or silly, inconsequential they may seem.
Показать ещё примеры для «inconsequential»...
несущественный — immaterial
— Несущественно.
— Immaterial.
Несущественно, это не характеризует обвиняемого.
Objection! Immaterial. It has nothing to do with the character of the accused.
Это просто...несущественно.
It's just immaterial.
Ваша честь, это несущественно.
Your honor, that's immaterial.
Ну, к счастью для жителей Нью-Йорка, ваше мнение несущественно.
Well, happily, for the citizens of New York, what you believe is immaterial.
Показать ещё примеры для «immaterial»...
несущественный — nonessential
Я проследил его до системы утилизации отходов где никому и в голову бы не пришло искать потому что она считается несущественной.
And I tracked it back to the waste reclamation system, where nobody would look because it's considered nonessential.
Заключите весь несущественный персонал в каюты и окружите их силовым полем.
Confine all nonessential personnel to their quarters and seal them in with force fields.
Никаких несущественных разговоров с заключенным.
No nonessential conversation with the prisoner.
Мы можем уменьшить наш вес, выбросив плазму и транспортировав всё несущественное оборудование из корабля.
We can reduce our density by venting plasma and transporting all nonessential equipment off the ship.
Я должна извлечь все несущественные подпрограммы.
I have to extract all nonessential subroutines.
Показать ещё примеры для «nonessential»...
несущественный — minor
Мы гордые родители ребёнка чьё самоуважение достаточно для того что мы ему не нужны чтобы рекламировать его несущественные школьные достижения на бампере нашей машины.
We are the proud parents of a child whose self esteem is sufficient that he doesn't need us promoting his minor scholastic achievements on the back of our car.
Конечно, но они несущественны по сравнению со СПИДом.
Of course, but minor compared with AIDS.
Несущественное мародерство.
A minor pillage.
— Несущественное мародерство.
— Minor pillaging. — Yeah.
Несущественный взрыв.
Minor explosion.
Показать ещё примеры для «minor»...
несущественный — circumstantial
— Это несущественно.
Circumstantial.
Я понимаю, что большинство этих улик формально выглядят как несущественные детали, но я полагаю, что ты согласишься с тем, что их сложно проигнорировать.
And I understand that most of this evidence is technically considered circumstantial, but I think you'II agree it's hard to ignore.
— Это несущественно.
All circumstantial.
И все же, это слишком несущественно, чтобы заводить дело.
Still, it's too circumstantial to make a case.
Все это несущественно.
This is all circumstantial.
Показать ещё примеры для «circumstantial»...
несущественный — relevance
— Протестую, несущественно.
— Objection, relevance.
— Несущественно.
— Relevance.
Несущественно.
Relevance.
Несущественно.
Relevance?
Протестую: несущественно.
Objection: relevance.