непохожий — перевод на английский
Варианты перевода слова «непохожий»
непохожий — different
К новой и очень непохожей личности.
A new and very different person.
Вы хотите жить, как живут юноши, но вы так непохожи на них, вы намного беззащитнее.
You want to live like boys but you're so different and more vulnerable.
С другой стороны, оборона представила свидетеля который также видел кого-то, убегающего из парка. Кто-то совершенно другого, непохожего на Алессандро Марко.
On the other hand the defense have presented witnesses who swear to have possibly seen the killer totally different in description to Alessandro Marchi.
Знаете, мне хотелось бы, чтоб он увидел, как непохожа я на других принцесс.
You know, I would want him to see, how different I am from all the other princesses.
Быть может, возле одной из этих светящихся точек в нашем небе кто-то совершенно непохожий на нас в задумчивости рассматривает звезду, которую мы называем Солнцем, и хотя бы на миг предается невероятным фантазиям.
Perhaps near one of those pinpoints of light in our night sky someone quite different from us is glancing idly at the star we call the sun and entertaining, just for a moment an outrageous speculation.
Показать ещё примеры для «different»...
непохожий — it doesn't look like
— Непохоже на то.
— It doesn't look like it.
Непохоже, что кто-то дома.
It doesn't look like anyone's home.
Непохоже, чтобы кто-то раскапывал могилу.
It doesn't look like anyone dug into the ground.
Весь дом разбомблен, но на ограбление непохоже.
The place has been ransacked, but it doesn't look like a robbery.
Непохоже, что его хотели спрятать.
It doesn't look like somebody was trying to hide him.
Показать ещё примеры для «it doesn't look like»...
непохожий — doesn't sound like
Звучит непохоже на Артура.
That doesn't sound like Arthur.
Непохоже, чтобы ты думал.
That doesn't sound like thinking to me.
На тебя непохоже.
Doesn't sound like you.
— Непохоже на меня.
— Doesn't sound like me.
Непохоже на звук очистителя.
— Doesn't sound like scrubbing bubbles to me.
Показать ещё примеры для «doesn't sound like»...
непохожий — 't look like
Непохоже было, чтобы он хотел умереть.
He didn't look like he wanted to die.
Благодари Бога, что она непохожа на тебя!
Thank God she doesn't look like you!
Было непохоже, что ты собираешься сделать это!
It didn't look like you were gonna do it!
Непохоже, что вы из этих мест.
Y'all don't look like you're from around here.
Непохоже, что тебе там нравилось, когда я нашла тебя.
You didn't look like you wanted to be where you were when I found you.
Показать ещё примеры для «'t look like»...
непохожий — doesn't seem
Непохоже, что Оракул знает, что мы здесь.
The Oracle doesn't seem to know we're here.
Непохоже, что наш второй год, будет лучше, чем первый, правда?
Our second year doesn't seem to be going better than our first, does it?
Непохоже, чтобы Грег О'Брайен горевал.
Greg o'brien doesn't seem to be grieving.
Непохоже, что вашу дверь взламывали.
Yes. Your door doesn't seem to have been forced.
Непохоже, что у нее толстые стенки, которые ты ожидал от гнойника.
Doesn't seem to have the thick walls you'd expect from an abscess.
Показать ещё примеры для «doesn't seem»...
непохожий — 't seem
Непохоже, чтобы они были напуганы .
They don't seem to be frightened.
Непохоже, что ты всё знаешь.
You don't seem to know anything.
И даже когда он узнал, кто это, непохоже было, что он переживает.
And he didn't seem too broken up about it when he found out who it was.
И было непохоже, что он слишком обеспокоен случившимся, мэм.
No. He didn't seem too concerned about the incident, either, ma'am.
— Непохоже, что вы легко заводите друзей.
You don't seem the kind to make friends easily.
Показать ещё примеры для «'t seem»...
непохожий — don't look like
Непохоже, что вы местные, ребята.
You don't look like you're from this part of the country.
По-моему это непохоже на вены.
They don't look like veins to me.
— Непохоже, чтобы ты тут жил.
— You don't look like you live there.
Вы непохожи на шантажиста.
You don't look like a blackmailer.
Вы непохожи на неё.
You don't look like her.
Показать ещё примеры для «don't look like»...
непохожий — doesn't look like
Непохоже, что это потусторонний мир.
Doesn't look like the other world.
— Непохоже, чтобы это сильно изменило Вас к лучшему.
It doesn't look like it did you much good.
— Но он непохож на Роджера.
But he doesn't look like Roger.
Он непохож на себя.
He doesn't look like himself.
Это непохоже на несчастный случай.
This doesn't look like an accident.
Показать ещё примеры для «doesn't look like»...
непохожий — isn't
Судя по тому, что я знаю о генетических отклонениях, Малдер, непохоже, что этот ребёнок был зачат естественным путём.
From what I know about genetic defects, that child isn't the result of a single polygenic mating.
Это непохоже на случайный взлом.
This isn't a random break-in.
Непохоже, что она рада.
But she isn't happy.
Непохоже на обычный походный жилет.
This isn't your average weekend-warrior vest.
И как-то непохоже, что она может оставить позади старушку 430-ю.
And it isn't just looks where it leaps ahead of the old 430.
Показать ещё примеры для «isn't»...
непохожий — don't seem
Честно говоря, мистер Ниликс, непохоже, что они склонны защищать себя.
Frankly, Mr. Neelix, they don't seem inclined to defend themselves.
Непохоже, что ты отошел от дел.
You, uh, don't seem out of practice.
Непохоже, чтобы ты сопротивлялся в данный момент.
You don't seem to be doing any kind of standing up at the moment.
Непохоже, чтобы вас это сильно расстроило.
You don't seem too busted up about it.
Извините меня, мистер Делаханти, но непохоже, чтобы вы сильно переживали.
Excuse me for saying so, Mr Delahunty, but you don't seem very bereaved.
Показать ещё примеры для «don't seem»...